Актёры: Дэннис Ватерман, Джордж Коул, Глинн Эдвардс, Гари Уэбстер, Патрик Мэлахайд, Майкл Пови, Николас Дэй, Питер Чайлдз, Стивен Томпкинсон, Сидни Ливингстоун
Авантюрно-приключенческая комедия с двумя главными героями. Артур Дейли жуликоватый мелкий деляга, предприимчивый пройдоха и бесстыжий жучила, необыкновенно жадный, очень понтовитый, весьма трусоватый, ужасно эгоистичный и довольно бессовестный тип. И его майндер - бывший боксер-средневес Терри МакКен, имеющий за плечами сломанную спортивную карьеру и два тюремных срока, со своими принципами, очень честный, преданный, ответственный и почти безотказный, обладающий лучшими качествами настоящего кокни - неунывающий, находчивый, смелый и остроумный. Хитрый Артур не только не стесняется сдавать своего работника кому-угодно в аренду в качестве охранника или вышибалы, но и забирать себе бОльшую часть денег. Замечательная атмосфера околокриминальной жизни Лондона 80-х, колоритные типажи, занятные ситуации и смешные шутки, временами - чрезвычайно смешные.
Видео: XviD, ~ 1103 Кбит/с, 640x480
Аудио: MP3, 2 ch, 128 Кбит/с
Доп. информация: Про название "Механик". Да, в русском нет адекватного перевода для этого сленгового словечка. Но "Механик"?! Ну в крайнем случае, пусть было бы хоть "Нянька", "Опекун" или "Побегушка". Категорически не понимаю, как образовался именно "Механик"?! Впрочем, как только не переводили, мне попадался "Моторист" и даже "Горняк" ))
Я решил не переводить и оставил в субтитрах "майндер".
Перевод и титры мои (и английские титры мои отчасти)) На самом деле, главная заслуга в английских титрах - Pindiu, и огромная благодарность.
1. Начал со второй серии специально. Хронология серий (по крайней мере в первом сезоне) абсолютно не критична, но первая серия отличается несколько большим драматизмом, чем остальные. Если её посмотреть первой, есть вероятность не совсем верно оценить жанр и настроение сериала. Начинать знакомство с этим сериалом со второй серии мне кажется правильнее. Тем более, что в первой серии не происходит особых представлений главных героев, а последующие серии своим общим настроем больше похожи на вторую, а не на первую..
Первую выложу следующей.
2. Песни и не английскую речь не переводил. И не собираюсь))
3. Хотя тут не очень много игры слов, весь юмор и остроумные реплики сохранить не удалось. Очень рекомендую смотреть с английскими титрами.
4. Что касается видео. Мне попадалось несколько разных версий, в том числе, немного лучше по качеству, но именно эта была самая полная по времени и, соответственно, по сценам, диалогам и шуткам. Мне стало жаль сокращать действительно смешной текст ради чуть лучшей картинки.
Субтитры: Русские, английские