d8:announce42:udp://tracker.opentrackr.org:1337/announce13:announce-listll42:udp://tracker.opentrackr.org:1337/announceel38:udp://tracker.zer0day.to:1337/announceel30:http://bt2.t-ru.org/ann?magnetel22:udp://opentor.net:6969el46:udp://tracker.openbittorrent.com:6969/announceel41:udp://opentracker.i2p.rocks:6969/announceel35:udp://atrack.pow7.com:6969/announceel31:http://secure.pow7.com/announceel27:http://t1.pow7.com/announceel31:udp://t2.pow7.com:6969/announceel38:http://tracker.bittor.pw:1337/announceel37:http://tracker.dler.org:6969/announceee7:comment7:torrent10:created by7:torrent13:creation datei1502534163e4:infod5:filesld6:lengthi276953974e4:pathl11:1x52 (1991)76:Farmacia de Guardia - 001 - 1x01 - Farmacia de guardia [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)90:Farmacia de Guardia - 001 - 1x01 - Farmacia de guardia [Дежурная аптека].avieed6:lengthi291078478e4:pathl11:1x52 (1991)66:Farmacia de Guardia - 002 - 1x02 - El senor pato [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)76:Farmacia de Guardia - 002 - 1x02 - El senor pato [Сеньор Утка].avieed6:lengthi278130788e4:pathl11:1x52 (1991)59:Farmacia de Guardia - 003 - 1x03 - El monopatin [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)64:Farmacia de Guardia - 003 - 1x03 - El monopatin [Скейт].avieed6:lengthi293045882e4:pathl11:1x52 (1991)81:Farmacia de Guardia - 004 - 1x04 - Mi amiga la bruja [ - ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)99:Farmacia de Guardia - 004 - 1x04 - Mi amiga la bruja [Моя подруга - колдунья].avieed6:lengthi301534748e4:pathl11:1x52 (1991)64:Farmacia de Guardia - 005 - 1x05 - Parejas de dos [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)71:Farmacia de Guardia - 005 - 1x05 - Parejas de dos [Две четы].avieed6:lengthi309222318e4:pathl11:1x52 (1991)78:Farmacia de Guardia - 006 - 1x06 - La novia del abuelo [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)94:Farmacia de Guardia - 006 - 1x06 - La novia del abuelo [Дедушкина невеста].avieed6:lengthi331111976e4:pathl11:1x52 (1991)75:Farmacia de Guardia - 007 - 1x07 - Formula magistral [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)90:Farmacia de Guardia - 007 - 1x07 - Formula magistral [Волшебный рецепт].avieed6:lengthi298692640e4:pathl11:1x52 (1991)80:Farmacia de Guardia - 008 - 1x08 - La loteria de la suerte [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)94:Farmacia de Guardia - 008 - 1x08 - La loteria de la suerte [Лотерея везенья].avieed6:lengthi283428914e4:pathl11:1x52 (1991)73:Farmacia de Guardia - 009 - 1x09 - Una noche agitada [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)86:Farmacia de Guardia - 009 - 1x09 - Una noche agitada [Тревожная ночь].avieed6:lengthi311792842e4:pathl11:1x52 (1991)62:Farmacia de Guardia - 010 - 1x10 - El maletin [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)72:Farmacia de Guardia - 010 - 1x10 - El maletin [Чемоданчик].avieed6:lengthi286445038e4:pathl11:1x52 (1991)72:Farmacia de Guardia - 011 - 1x11 - Un novio formal [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)86:Farmacia de Guardia - 011 - 1x11 - Un novio formal [Серьезный жених].avieed6:lengthi240114392e4:pathl11:1x52 (1991)72:Farmacia de Guardia - 012 - 1x12 - Final de etapa [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)87:Farmacia de Guardia - 012 - 1x12 - Final de etapa [Победитель гонки].avieed6:lengthi618434618e4:pathl11:1x52 (1991)81:Farmacia de Guardia - 013 - 1x13 - Se busca a Papa Noel [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)98:Farmacia de Guardia - 013 - 1x13 - Se busca a Papa Noel [Требуется Дед Мороз].avieed6:lengthi658261246e4:pathl11:1x52 (1991)82:Farmacia de Guardia - 014 - 1x14 - !Feliz ano nuevo, punetas! [ !].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)93:Farmacia de Guardia - 014 - 1x14 - !Feliz ano nuevo, punetas! [С Новым годом!].avieed6:lengthi289707782e4:pathl11:1x52 (1991)71:Farmacia de Guardia - 015 - 1x15 - El dia de la madre [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)81:Farmacia de Guardia - 015 - 1x15 - El dia de la madre [День матери].avieed6:lengthi274379602e4:pathl11:1x52 (1991)83:Farmacia de Guardia - 016 - 1x16 - El ultimo mamifero [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)105:Farmacia de Guardia - 016 - 1x16 - El ultimo mamifero [Последнее млекопитающее].avieed6:lengthi336032216e4:pathl11:1x52 (1991)87:Farmacia de Guardia - 017 - 1x17 - Con un sorbito de champagne [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)104:Farmacia de Guardia - 017 - 1x17 - Con un sorbito de champagne [Глоток шампанского].avieed6:lengthi288680872e4:pathl11:1x52 (1991)62:Farmacia de Guardia - 018 - 1x18 - Las camisetas [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)69:Farmacia de Guardia - 018 - 1x18 - Las camisetas [Рубашки].avieed6:lengthi260543816e4:pathl11:1x52 (1991)70:Farmacia de Guardia - 019 - 1x19 - El mono sin pelo [-].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)81:Farmacia de Guardia - 019 - 1x19 - El mono sin pelo [Нож-выкидуха].avieed6:lengthi279762238e4:pathl11:1x52 (1991)77:Farmacia de Guardia - 020 - 1x20 - Moras y cristianas [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)92:Farmacia de Guardia - 020 - 1x20 - Moras y cristianas [Мавры и христиане].avieed6:lengthi283779728e4:pathl11:1x52 (1991)94:Farmacia de Guardia - 021 - 1x21 - No es verdad, angel de amor [ , ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)114:Farmacia de Guardia - 021 - 1x21 - No es verdad, angel de amor [Не правда ли, ангел любви].avieed6:lengthi288551294e4:pathl11:1x52 (1991)80:Farmacia de Guardia - 022 - 1x22 - Elixir de larga vida [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)97:Farmacia de Guardia - 022 - 1x22 - Elixir de larga vida [Эликсир долголетия].avieed6:lengthi315854954e4:pathl11:1x52 (1991)66:Farmacia de Guardia - 023 - 1x23 - El mono con pelo [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)74:Farmacia de Guardia - 023 - 1x23 - El mono con pelo [Шимпанзе].avieed6:lengthi283424398e4:pathl11:1x52 (1991)83:Farmacia de Guardia - 024 - 1x24 - Ensenar al que no sabe [ , ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)98:Farmacia de Guardia - 024 - 1x24 - Ensenar al que no sabe [Век живи, век учись].avieed6:lengthi284456262e4:pathl11:1x52 (1991)89:Farmacia de Guardia - 025 - 1x25 - Pelirrojas y coprolitos [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)110:Farmacia de Guardia - 025 - 1x25 - Pelirrojas y coprolitos [Рыжие женщины и копролит].avieed6:lengthi331939310e4:pathl11:1x52 (1991)72:Farmacia de Guardia - 026 - 1x26 - El senor de la limpieza [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)79:Farmacia de Guardia - 026 - 1x26 - El senor de la limpieza [Уборщик].avieed6:lengthi285170604e4:pathl11:1x52 (1991)90:Farmacia de Guardia - 027 - 1x27 - Ponga un Adolfo en su vida [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)110:Farmacia de Guardia - 027 - 1x27 - Ponga un Adolfo en su vida [Магическое имя Адольфо].avieed6:lengthi322909830e4:pathl11:1x52 (1991)89:Farmacia de Guardia - 028 - 1x28 - Donde vas Adolfo Ponce [ , ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)110:Farmacia de Guardia - 028 - 1x28 - Donde vas Adolfo Ponce [Куда идешь, Адольфо Понсо].avieed6:lengthi319888232e4:pathl11:1x52 (1991)59:Farmacia de Guardia - 029 - 1x29 - Pim Pam Punk [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)64:Farmacia de Guardia - 029 - 1x29 - Pim Pam Punk [Панки].avieed6:lengthi318348268e4:pathl11:1x52 (1991)89:Farmacia de Guardia - 030 - 1x30 - Cartas de amor de unos conocidos [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)103:Farmacia de Guardia - 030 - 1x30 - Cartas de amor de unos conocidos [Любовные письма].avieed6:lengthi337889336e4:pathl11:1x52 (1991)85:Farmacia de Guardia - 031 - 1x31 - I love, you love, he loves [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)101:Farmacia de Guardia - 031 - 1x31 - I love, you love, he loves [Уроки английского].avieed6:lengthi319211370e4:pathl11:1x52 (1991)90:Farmacia de Guardia - 032 - 1x32 - Como gustar a las chicas [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)112:Farmacia de Guardia - 032 - 1x32 - Como gustar a las chicas [Как понравиться девушкам].avieed6:lengthi327747246e4:pathl11:1x52 (1991)87:Farmacia de Guardia - 033 - 1x33 - La crisis del golfo [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)110:Farmacia de Guardia - 033 - 1x33 - La crisis del golfo [Кризис в Персидском заливе].avieed6:lengthi321679880e4:pathl11:1x52 (1991)60:Farmacia de Guardia - 034 - 1x34 - La sorpresa [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)67:Farmacia de Guardia - 034 - 1x34 - La sorpresa [Сюрприз].avieed6:lengthi271564536e4:pathl11:1x52 (1991)72:Farmacia de Guardia - 035 - 1x35 - Nuevas sorpresas [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)85:Farmacia de Guardia - 035 - 1x35 - Nuevas sorpresas [Новые сюрпризы].avieed6:lengthi310336098e4:pathl11:1x52 (1991)93:Farmacia de Guardia - 036 - 1x36 - La llama ardiente del amor [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)115:Farmacia de Guardia - 036 - 1x36 - La llama ardiente del amor [Это сжигающее пламя любви].avieed6:lengthi285841070e4:pathl11:1x52 (1991)93:Farmacia de Guardia - 037 - 1x37 - Diazepan, amor y celos [, ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)118:Farmacia de Guardia - 037 - 1x37 - Diazepan, amor y celos [Любовь, ревность и валерьянка].avieed6:lengthi284196242e4:pathl11:1x52 (1991)77:Farmacia de Guardia - 038 - 1x38 - Vaya petardo [ !].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)97:Farmacia de Guardia - 038 - 1x38 - Vaya petardo [Да здравствуют петарды!].avieed6:lengthi323661498e4:pathl11:1x52 (1991)80:Farmacia de Guardia - 039 - 1x39 - Con la ayuda del cielo [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)94:Farmacia de Guardia - 039 - 1x39 - Con la ayuda del cielo [С божьей помощью].avieed6:lengthi315180140e4:pathl11:1x52 (1991)90:Farmacia de Guardia - 040 - 1x40 - Musica mientras trabaja [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)114:Farmacia de Guardia - 040 - 1x40 - Musica mientras trabaja [Музыкальное сопровождение].avieed6:lengthi299525052e4:pathl11:1x52 (1991)113:Farmacia de Guardia - 041 - 1x41 - Una aventura al ano no hace dano [ - ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)145:Farmacia de Guardia - 041 - 1x41 - Una aventura al ano no hace dano [Один раз пошалишь - никому не навредишь].avieed6:lengthi348768654e4:pathl11:1x52 (1991)61:Farmacia de Guardia - 042 - 1x42 - Clavelitos [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)70:Farmacia de Guardia - 042 - 1x42 - Clavelitos [Гвоздички].avieed6:lengthi269969364e4:pathl11:1x52 (1991)87:Farmacia de Guardia - 043 - 1x43 - Amiga por correspondencia [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)105:Farmacia de Guardia - 043 - 1x43 - Amiga por correspondencia [Подруга по переписке].avieed6:lengthi269293102e4:pathl11:1x52 (1991)76:Farmacia de Guardia - 044 - 1x44 - Las novias autonomicas [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)87:Farmacia de Guardia - 044 - 1x44 - Las novias autonomicas [Парад невест].avieed6:lengthi270754604e4:pathl11:1x52 (1991)75:Farmacia de Guardia - 045 - 1x45 - De pelo en pecho [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)90:Farmacia de Guardia - 045 - 1x45 - De pelo en pecho [Накладка на грудь].avieed6:lengthi301990960e4:pathl11:1x52 (1991)61:Farmacia de Guardia - 046 - 1x46 - El cilindron [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)68:Farmacia de Guardia - 046 - 1x46 - El cilindron [Цилиндр].avieed6:lengthi304345664e4:pathl11:1x52 (1991)84:Farmacia de Guardia - 047 - 1x47 - Alegria casi general [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)104:Farmacia de Guardia - 047 - 1x47 - Alegria casi general [Почти всеобщее веселье].avieed6:lengthi286285322e4:pathl11:1x52 (1991)77:Farmacia de Guardia - 048 - 1x48 - Cuarto y mitad de chuletas [].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)86:Farmacia de Guardia - 048 - 1x48 - Cuarto y mitad de chuletas [Шпаргалки].avieed6:lengthi311353804e4:pathl11:1x52 (1991)70:Farmacia de Guardia - 049 - 1x49 - Hijos putativos [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)82:Farmacia de Guardia - 049 - 1x49 - Hijos putativos [Приемные дети].avieed6:lengthi340569506e4:pathl11:1x52 (1991)77:Farmacia de Guardia - 050 - 1x50 - Problema pendiente [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)92:Farmacia de Guardia - 050 - 1x50 - Problema pendiente [История с серьгой].avieed6:lengthi268075648e4:pathl11:1x52 (1991)65:Farmacia de Guardia - 051 - 1x51 - Los inocentes [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)74:Farmacia de Guardia - 051 - 1x51 - Los inocentes [День шуток].avieed6:lengthi329174438e4:pathl11:1x52 (1991)68:Farmacia de Guardia - 052 - 1x52 - Tres trescientos [ ].avie10:path.utf-8l11:1x52 (1991)77:Farmacia de Guardia - 052 - 1x52 - Tres trescientos [Три триста].avieed6:lengthi21972e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus76:Farmacia de Guardia - 001 - 1x01 - Farmacia de guardia [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 001 - 1x01 - Farmacia de guardia [Дежурная аптека].srteed6:lengthi22041e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus66:Farmacia de Guardia - 002 - 1x02 - El senor pato [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus76:Farmacia de Guardia - 002 - 1x02 - El senor pato [Сеньор Утка].srteed6:lengthi23779e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus59:Farmacia de Guardia - 003 - 1x03 - El monopatin [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus64:Farmacia de Guardia - 003 - 1x03 - El monopatin [Скейт].srteed6:lengthi29534e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus81:Farmacia de Guardia - 004 - 1x04 - Mi amiga la bruja [ - ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus99:Farmacia de Guardia - 004 - 1x04 - Mi amiga la bruja [Моя подруга - колдунья].srteed6:lengthi29111e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus64:Farmacia de Guardia - 005 - 1x05 - Parejas de dos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus71:Farmacia de Guardia - 005 - 1x05 - Parejas de dos [Две четы].srteed6:lengthi25274e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus78:Farmacia de Guardia - 006 - 1x06 - La novia del abuelo [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 006 - 1x06 - La novia del abuelo [Дедушкина невеста].srteed6:lengthi32145e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus75:Farmacia de Guardia - 007 - 1x07 - Formula magistral [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 007 - 1x07 - Formula magistral [Волшебный рецепт].srteed6:lengthi25648e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus80:Farmacia de Guardia - 008 - 1x08 - La loteria de la suerte [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 008 - 1x08 - La loteria de la suerte [Лотерея везенья].srteed6:lengthi21951e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus73:Farmacia de Guardia - 009 - 1x09 - Una noche agitada [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus86:Farmacia de Guardia - 009 - 1x09 - Una noche agitada [Тревожная ночь].srteed6:lengthi22920e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus62:Farmacia de Guardia - 010 - 1x10 - El maletin [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 010 - 1x10 - El maletin [Чемоданчик].srteed6:lengthi26394e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 011 - 1x11 - Un novio formal [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus86:Farmacia de Guardia - 011 - 1x11 - Un novio formal [Серьезный жених].srteed6:lengthi20894e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 012 - 1x12 - Final de etapa [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 012 - 1x12 - Final de etapa [Победитель гонки].srteed6:lengthi54439e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus81:Farmacia de Guardia - 013 - 1x13 - Se busca a Papa Noel [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus98:Farmacia de Guardia - 013 - 1x13 - Se busca a Papa Noel [Требуется Дед Мороз].srteed6:lengthi57045e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus82:Farmacia de Guardia - 014 - 1x14 - !Feliz ano nuevo, punetas! [ !].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus93:Farmacia de Guardia - 014 - 1x14 - !Feliz ano nuevo, punetas! [С Новым годом!].srteed6:lengthi23479e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus71:Farmacia de Guardia - 015 - 1x15 - El dia de la madre [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus81:Farmacia de Guardia - 015 - 1x15 - El dia de la madre [День матери].srteed6:lengthi23297e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus83:Farmacia de Guardia - 016 - 1x16 - El ultimo mamifero [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus105:Farmacia de Guardia - 016 - 1x16 - El ultimo mamifero [Последнее млекопитающее].srteed6:lengthi26280e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 017 - 1x17 - Con un sorbito de champagne [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus104:Farmacia de Guardia - 017 - 1x17 - Con un sorbito de champagne [Глоток шампанского].srteed6:lengthi25263e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus62:Farmacia de Guardia - 018 - 1x18 - Las camisetas [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus69:Farmacia de Guardia - 018 - 1x18 - Las camisetas [Рубашки].srteed6:lengthi25342e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus70:Farmacia de Guardia - 019 - 1x19 - El mono sin pelo [-].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus81:Farmacia de Guardia - 019 - 1x19 - El mono sin pelo [Нож-выкидуха].srteed6:lengthi21995e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 020 - 1x20 - Moras y cristianas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus92:Farmacia de Guardia - 020 - 1x20 - Moras y cristianas [Мавры и христиане].srteed6:lengthi26324e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 021 - 1x21 - No es verdad, angel de amor [ , ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus114:Farmacia de Guardia - 021 - 1x21 - No es verdad, angel de amor [Не правда ли, ангел любви].srteed6:lengthi27911e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus80:Farmacia de Guardia - 022 - 1x22 - Elixir de larga vida [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus97:Farmacia de Guardia - 022 - 1x22 - Elixir de larga vida [Эликсир долголетия].srteed6:lengthi30161e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus66:Farmacia de Guardia - 023 - 1x23 - El mono con pelo [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus74:Farmacia de Guardia - 023 - 1x23 - El mono con pelo [Шимпанзе].srteed6:lengthi24206e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus83:Farmacia de Guardia - 024 - 1x24 - Ensenar al que no sabe [ , ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus98:Farmacia de Guardia - 024 - 1x24 - Ensenar al que no sabe [Век живи, век учись].srteed6:lengthi24526e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus89:Farmacia de Guardia - 025 - 1x25 - Pelirrojas y coprolitos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus110:Farmacia de Guardia - 025 - 1x25 - Pelirrojas y coprolitos [Рыжие женщины и копролит].srteed6:lengthi25476e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 026 - 1x26 - El senor de la limpieza [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus79:Farmacia de Guardia - 026 - 1x26 - El senor de la limpieza [Уборщик].srteed6:lengthi20437e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 027 - 1x27 - Ponga un Adolfo en su vida [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus110:Farmacia de Guardia - 027 - 1x27 - Ponga un Adolfo en su vida [Магическое имя Адольфо].srteed6:lengthi25077e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus89:Farmacia de Guardia - 028 - 1x28 - Donde vas Adolfo Ponce [ , ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus110:Farmacia de Guardia - 028 - 1x28 - Donde vas Adolfo Ponce [Куда идешь, Адольфо Понсо].srteed6:lengthi28258e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus59:Farmacia de Guardia - 029 - 1x29 - Pim Pam Punk [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus64:Farmacia de Guardia - 029 - 1x29 - Pim Pam Punk [Панки].srteed6:lengthi26368e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus89:Farmacia de Guardia - 030 - 1x30 - Cartas de amor de unos conocidos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus103:Farmacia de Guardia - 030 - 1x30 - Cartas de amor de unos conocidos [Любовные письма].srteed6:lengthi30554e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus85:Farmacia de Guardia - 031 - 1x31 - I love, you love, he loves [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus101:Farmacia de Guardia - 031 - 1x31 - I love, you love, he loves [Уроки английского].srteed6:lengthi24670e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 032 - 1x32 - Como gustar a las chicas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus112:Farmacia de Guardia - 032 - 1x32 - Como gustar a las chicas [Как понравиться девушкам].srteed6:lengthi30980e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 033 - 1x33 - La crisis del golfo [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus110:Farmacia de Guardia - 033 - 1x33 - La crisis del golfo [Кризис в Персидском заливе].srteed6:lengthi26650e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus60:Farmacia de Guardia - 034 - 1x34 - La sorpresa [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus67:Farmacia de Guardia - 034 - 1x34 - La sorpresa [Сюрприз].srteed6:lengthi24062e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 035 - 1x35 - Nuevas sorpresas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus85:Farmacia de Guardia - 035 - 1x35 - Nuevas sorpresas [Новые сюрпризы].srteed6:lengthi29330e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus93:Farmacia de Guardia - 036 - 1x36 - La llama ardiente del amor [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus115:Farmacia de Guardia - 036 - 1x36 - La llama ardiente del amor [Это сжигающее пламя любви].srteed6:lengthi27473e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus93:Farmacia de Guardia - 037 - 1x37 - Diazepan, amor y celos [, ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus118:Farmacia de Guardia - 037 - 1x37 - Diazepan, amor y celos [Любовь, ревность и валерьянка].srteed6:lengthi31715e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 038 - 1x38 - Vaya petardo [ !].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus97:Farmacia de Guardia - 038 - 1x38 - Vaya petardo [Да здравствуют петарды!].srteed6:lengthi30567e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus80:Farmacia de Guardia - 039 - 1x39 - Con la ayuda del cielo [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 039 - 1x39 - Con la ayuda del cielo [С божьей помощью].srteed6:lengthi28259e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 040 - 1x40 - Musica mientras trabaja [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus114:Farmacia de Guardia - 040 - 1x40 - Musica mientras trabaja [Музыкальное сопровождение].srteed6:lengthi26130e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus113:Farmacia de Guardia - 041 - 1x41 - Una aventura al ano no hace dano [ - ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus145:Farmacia de Guardia - 041 - 1x41 - Una aventura al ano no hace dano [Один раз пошалишь - никому не навредишь].srteed6:lengthi31208e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus61:Farmacia de Guardia - 042 - 1x42 - Clavelitos [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus70:Farmacia de Guardia - 042 - 1x42 - Clavelitos [Гвоздички].srteed6:lengthi22541e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 043 - 1x43 - Amiga por correspondencia [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus105:Farmacia de Guardia - 043 - 1x43 - Amiga por correspondencia [Подруга по переписке].srteed6:lengthi24666e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus76:Farmacia de Guardia - 044 - 1x44 - Las novias autonomicas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 044 - 1x44 - Las novias autonomicas [Парад невест].srteed6:lengthi24012e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus75:Farmacia de Guardia - 045 - 1x45 - De pelo en pecho [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 045 - 1x45 - De pelo en pecho [Накладка на грудь].srteed6:lengthi24764e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus61:Farmacia de Guardia - 046 - 1x46 - El cilindron [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus68:Farmacia de Guardia - 046 - 1x46 - El cilindron [Цилиндр].srteed6:lengthi28319e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus84:Farmacia de Guardia - 047 - 1x47 - Alegria casi general [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus104:Farmacia de Guardia - 047 - 1x47 - Alegria casi general [Почти всеобщее веселье].srteed6:lengthi25665e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 048 - 1x48 - Cuarto y mitad de chuletas [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus86:Farmacia de Guardia - 048 - 1x48 - Cuarto y mitad de chuletas [Шпаргалки].srteed6:lengthi29554e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus70:Farmacia de Guardia - 049 - 1x49 - Hijos putativos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus82:Farmacia de Guardia - 049 - 1x49 - Hijos putativos [Приемные дети].srteed6:lengthi28359e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 050 - 1x50 - Problema pendiente [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus92:Farmacia de Guardia - 050 - 1x50 - Problema pendiente [История с серьгой].srteed6:lengthi22030e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus65:Farmacia de Guardia - 051 - 1x51 - Los inocentes [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus74:Farmacia de Guardia - 051 - 1x51 - Los inocentes [День шуток].srteed6:lengthi25488e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_rus68:Farmacia de Guardia - 052 - 1x52 - Tres trescientos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 052 - 1x52 - Tres trescientos [Три триста].srteed6:lengthi23566e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa82:Farmacia de Guardia - 001 - 1x01 - SPA - Farmacia de guardia [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 001 - 1x01 - SPA - Farmacia de guardia [Дежурная аптека].srteed6:lengthi25398e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa72:Farmacia de Guardia - 002 - 1x02 - SPA - El senor pato [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa82:Farmacia de Guardia - 002 - 1x02 - SPA - El senor pato [Сеньор Утка].srteed6:lengthi26839e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa65:Farmacia de Guardia - 003 - 1x03 - SPA - El monopatin [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa70:Farmacia de Guardia - 003 - 1x03 - SPA - El monopatin [Скейт].srteed6:lengthi33622e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa87:Farmacia de Guardia - 004 - 1x04 - SPA - Mi amiga la bruja [ - ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa105:Farmacia de Guardia - 004 - 1x04 - SPA - Mi amiga la bruja [Моя подруга - колдунья].srteed6:lengthi33043e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa70:Farmacia de Guardia - 005 - 1x05 - SPA - Parejas de dos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa77:Farmacia de Guardia - 005 - 1x05 - SPA - Parejas de dos [Две четы].srteed6:lengthi28089e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa84:Farmacia de Guardia - 006 - 1x06 - SPA - La novia del abuelo [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 006 - 1x06 - SPA - La novia del abuelo [Дедушкина невеста].srteed6:lengthi35687e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa81:Farmacia de Guardia - 007 - 1x07 - SPA - Formula magistral [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 007 - 1x07 - SPA - Formula magistral [Волшебный рецепт].srteed6:lengthi28104e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa86:Farmacia de Guardia - 008 - 1x08 - SPA - La loteria de la suerte [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 008 - 1x08 - SPA - La loteria de la suerte [Лотерея везенья].srteed6:lengthi23950e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa79:Farmacia de Guardia - 009 - 1x09 - SPA - Una noche agitada [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa92:Farmacia de Guardia - 009 - 1x09 - SPA - Una noche agitada [Тревожная ночь].srteed6:lengthi25918e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa68:Farmacia de Guardia - 010 - 1x10 - SPA - El maletin [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 010 - 1x10 - SPA - El maletin [Чемоданчик].srteed6:lengthi29507e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 011 - 1x11 - SPA - Un novio formal [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa92:Farmacia de Guardia - 011 - 1x11 - SPA - Un novio formal [Серьезный жених].srteed6:lengthi23724e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 012 - 1x12 - SPA - Final de etapa [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 012 - 1x12 - SPA - Final de etapa [Победитель гонки].srteed6:lengthi63973e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa87:Farmacia de Guardia - 013 - 1x13 - SPA - Se busca a Papa Noel [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa104:Farmacia de Guardia - 013 - 1x13 - SPA - Se busca a Papa Noel [Требуется Дед Мороз].srteed6:lengthi66260e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa88:Farmacia de Guardia - 014 - 1x14 - SPA - !Feliz ano nuevo, punetas! [ !].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa99:Farmacia de Guardia - 014 - 1x14 - SPA - !Feliz ano nuevo, punetas! [С Новым годом!].srteed6:lengthi26301e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa77:Farmacia de Guardia - 015 - 1x15 - SPA - El dia de la madre [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa87:Farmacia de Guardia - 015 - 1x15 - SPA - El dia de la madre [День матери].srteed6:lengthi26606e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa89:Farmacia de Guardia - 016 - 1x16 - SPA - El ultimo mamifero [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa111:Farmacia de Guardia - 016 - 1x16 - SPA - El ultimo mamifero [Последнее млекопитающее].srteed6:lengthi29641e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 017 - 1x17 - SPA - Con un sorbito de champagne [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa110:Farmacia de Guardia - 017 - 1x17 - SPA - Con un sorbito de champagne [Глоток шампанского].srteed6:lengthi34538e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa68:Farmacia de Guardia - 018 - 1x18 - SPA - Las camisetas [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa75:Farmacia de Guardia - 018 - 1x18 - SPA - Las camisetas [Рубашки].srteed6:lengthi27388e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa76:Farmacia de Guardia - 019 - 1x19 - SPA - El mono sin pelo [-].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa87:Farmacia de Guardia - 019 - 1x19 - SPA - El mono sin pelo [Нож-выкидуха].srteed6:lengthi24377e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 020 - 1x20 - SPA - Moras y cristianas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa98:Farmacia de Guardia - 020 - 1x20 - SPA - Moras y cristianas [Мавры и христиане].srteed6:lengthi29219e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 021 - 1x21 - SPA - No es verdad, angel de amor [ , ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa120:Farmacia de Guardia - 021 - 1x21 - SPA - No es verdad, angel de amor [Не правда ли, ангел любви].srteed6:lengthi31399e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa86:Farmacia de Guardia - 022 - 1x22 - SPA - Elixir de larga vida [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa103:Farmacia de Guardia - 022 - 1x22 - SPA - Elixir de larga vida [Эликсир долголетия].srteed6:lengthi33661e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa72:Farmacia de Guardia - 023 - 1x23 - SPA - El mono con pelo [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa80:Farmacia de Guardia - 023 - 1x23 - SPA - El mono con pelo [Шимпанзе].srteed6:lengthi26413e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa89:Farmacia de Guardia - 024 - 1x24 - SPA - Ensenar al que no sabe [ , ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa104:Farmacia de Guardia - 024 - 1x24 - SPA - Ensenar al que no sabe [Век живи, век учись].srteed6:lengthi27400e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa95:Farmacia de Guardia - 025 - 1x25 - SPA - Pelirrojas y coprolitos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa116:Farmacia de Guardia - 025 - 1x25 - SPA - Pelirrojas y coprolitos [Рыжие женщины и копролит].srteed6:lengthi28810e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 026 - 1x26 - SPA - El senor de la limpieza [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa85:Farmacia de Guardia - 026 - 1x26 - SPA - El senor de la limpieza [Уборщик].srteed6:lengthi22457e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 027 - 1x27 - SPA - Ponga un Adolfo en su vida [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa116:Farmacia de Guardia - 027 - 1x27 - SPA - Ponga un Adolfo en su vida [Магическое имя Адольфо].srteed6:lengthi27836e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa95:Farmacia de Guardia - 028 - 1x28 - SPA - Donde vas Adolfo Ponce [ , ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa116:Farmacia de Guardia - 028 - 1x28 - SPA - Donde vas Adolfo Ponce [Куда идешь, Адольфо Понсо].srteed6:lengthi33141e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa65:Farmacia de Guardia - 029 - 1x29 - SPA - Pim Pam Punk [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa70:Farmacia de Guardia - 029 - 1x29 - SPA - Pim Pam Punk [Панки].srteed6:lengthi29095e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa95:Farmacia de Guardia - 030 - 1x30 - SPA - Cartas de amor de unos conocidos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa109:Farmacia de Guardia - 030 - 1x30 - SPA - Cartas de amor de unos conocidos [Любовные письма].srteed6:lengthi32999e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa91:Farmacia de Guardia - 031 - 1x31 - SPA - I love, you love, he loves [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa107:Farmacia de Guardia - 031 - 1x31 - SPA - I love, you love, he loves [Уроки английского].srteed6:lengthi26411e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 032 - 1x32 - SPA - Como gustar a las chicas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa118:Farmacia de Guardia - 032 - 1x32 - SPA - Como gustar a las chicas [Как понравиться девушкам].srteed6:lengthi34555e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 033 - 1x33 - SPA - La crisis del golfo [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa116:Farmacia de Guardia - 033 - 1x33 - SPA - La crisis del golfo [Кризис в Персидском заливе].srteed6:lengthi28721e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa66:Farmacia de Guardia - 034 - 1x34 - SPA - La sorpresa [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa73:Farmacia de Guardia - 034 - 1x34 - SPA - La sorpresa [Сюрприз].srteed6:lengthi26555e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 035 - 1x35 - SPA - Nuevas sorpresas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa91:Farmacia de Guardia - 035 - 1x35 - SPA - Nuevas sorpresas [Новые сюрпризы].srteed6:lengthi33143e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa99:Farmacia de Guardia - 036 - 1x36 - SPA - La llama ardiente del amor [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa121:Farmacia de Guardia - 036 - 1x36 - SPA - La llama ardiente del amor [Это сжигающее пламя любви].srteed6:lengthi30394e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa99:Farmacia de Guardia - 037 - 1x37 - SPA - Diazepan, amor y celos [, ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa124:Farmacia de Guardia - 037 - 1x37 - SPA - Diazepan, amor y celos [Любовь, ревность и валерьянка].srteed6:lengthi36729e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 038 - 1x38 - SPA - Vaya petardo [ !].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa103:Farmacia de Guardia - 038 - 1x38 - SPA - Vaya petardo [Да здравствуют петарды!].srteed6:lengthi33421e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa86:Farmacia de Guardia - 039 - 1x39 - SPA - Con la ayuda del cielo [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 039 - 1x39 - SPA - Con la ayuda del cielo [С божьей помощью].srteed6:lengthi30535e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 040 - 1x40 - SPA - Musica mientras trabaja [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa120:Farmacia de Guardia - 040 - 1x40 - SPA - Musica mientras trabaja [Музыкальное сопровождение].srteed6:lengthi30102e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa119:Farmacia de Guardia - 041 - 1x41 - SPA - Una aventura al ano no hace dano [ - ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa151:Farmacia de Guardia - 041 - 1x41 - SPA - Una aventura al ano no hace dano [Один раз пошалишь - никому не навредишь].srteed6:lengthi35115e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa67:Farmacia de Guardia - 042 - 1x42 - SPA - Clavelitos [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa76:Farmacia de Guardia - 042 - 1x42 - SPA - Clavelitos [Гвоздички].srteed6:lengthi25369e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 043 - 1x43 - SPA - Amiga por correspondencia [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa111:Farmacia de Guardia - 043 - 1x43 - SPA - Amiga por correspondencia [Подруга по переписке].srteed6:lengthi25619e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa82:Farmacia de Guardia - 044 - 1x44 - SPA - Las novias autonomicas [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 044 - 1x44 - SPA - Las novias autonomicas [Парад невест].srteed6:lengthi26868e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa85:Farmacia de Guardia - 045 - 1x45 - SPA - De pelo en pecho [ ].srt.srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 045 - 1x45 - SPA - De pelo en pecho [Накладка на грудь].srt.srteed6:lengthi27550e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa67:Farmacia de Guardia - 046 - 1x46 - SPA - El cilindron [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa74:Farmacia de Guardia - 046 - 1x46 - SPA - El cilindron [Цилиндр].srteed6:lengthi31213e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa90:Farmacia de Guardia - 047 - 1x47 - SPA - Alegria casi general [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa110:Farmacia de Guardia - 047 - 1x47 - SPA - Alegria casi general [Почти всеобщее веселье].srteed6:lengthi28187e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 048 - 1x48 - SPA - Cuarto y mitad de chuletas [].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa92:Farmacia de Guardia - 048 - 1x48 - SPA - Cuarto y mitad de chuletas [Шпаргалки].srteed6:lengthi32451e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa76:Farmacia de Guardia - 049 - 1x49 - SPA - Hijos putativos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa88:Farmacia de Guardia - 049 - 1x49 - SPA - Hijos putativos [Приемные дети].srteed6:lengthi30965e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 050 - 1x50 - SPA - Problema pendiente [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa98:Farmacia de Guardia - 050 - 1x50 - SPA - Problema pendiente [История с серьгой].srteed6:lengthi24381e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa71:Farmacia de Guardia - 051 - 1x51 - SPA - Los inocentes [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa80:Farmacia de Guardia - 051 - 1x51 - SPA - Los inocentes [День шуток].srteed6:lengthi27803e4:pathl11:1x52 (1991)7:srt_spa74:Farmacia de Guardia - 052 - 1x52 - SPA - Tres trescientos [ ].srte10:path.utf-8l11:1x52 (1991)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 052 - 1x52 - SPA - Tres trescientos [Три триста].srteed6:lengthi284363060e4:pathl11:2x24 (1992)80:Farmacia de Guardia - 053 - 2x01 - La flor de las mancebas [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)94:Farmacia de Guardia - 053 - 2x01 - La flor de las mancebas [Аптечный цветок].avieed6:lengthi283701244e4:pathl11:2x24 (1992)90:Farmacia de Guardia - 054 - 2x02 - A la vejez, viruelas [ , ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)112:Farmacia de Guardia - 054 - 2x02 - A la vejez, viruelas [Седина в бороду, бес в ребро].avieed6:lengthi285817496e4:pathl11:2x24 (1992)63:Farmacia de Guardia - 055 - 2x03 - El pelotazo [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)72:Farmacia de Guardia - 055 - 2x03 - El pelotazo [Верный мяч].avieed6:lengthi287867292e4:pathl11:2x24 (1992)77:Farmacia de Guardia - 056 - 2x04 - Una familia ejemplar [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)91:Farmacia de Guardia - 056 - 2x04 - Una familia ejemplar [Идеальная семья].avieed6:lengthi337820086e4:pathl11:2x24 (1992)85:Farmacia de Guardia - 057 - 2x05 - Esta noche es nochebuena [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)103:Farmacia de Guardia - 057 - 2x05 - Esta noche es nochebuena [Рождественская ночь].avieed6:lengthi291704756e4:pathl11:2x24 (1992)87:Farmacia de Guardia - 058 - 2x06 - Feliz salida y entrada [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)108:Farmacia de Guardia - 058 - 2x06 - Feliz salida y entrada [Счастливого Нового года].avieed6:lengthi286513014e4:pathl11:2x24 (1992)87:Farmacia de Guardia - 059 - 2x07 - Buscando chica desesperadamente [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)100:Farmacia de Guardia - 059 - 2x07 - Buscando chica desesperadamente [Тщетные поиски].avieed6:lengthi250867338e4:pathl11:2x24 (1992)84:Farmacia de Guardia - 060 - 2x08 - Para Los Amigos, Cuin [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)103:Farmacia de Guardia - 060 - 2x08 - Para Los Amigos, Cuin [Новые друзья Королевы].avieed6:lengthi286815668e4:pathl11:2x24 (1992)72:Farmacia de Guardia - 061 - 2x09 - Numeros calientes [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)84:Farmacia de Guardia - 061 - 2x09 - Numeros calientes [Горячая линия].avieed6:lengthi288242408e4:pathl11:2x24 (1992)93:Farmacia de Guardia - 062 - 2x10 - Tus amigos no te olvidan [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)116:Farmacia de Guardia - 062 - 2x10 - Tus amigos no te olvidan [Твои друзья тебя не забудут].avieed6:lengthi285279806e4:pathl11:2x24 (1992)72:Farmacia de Guardia - 063 - 2x11 - Doble o nada [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)88:Farmacia de Guardia - 063 - 2x11 - Doble o nada [Вдвойне или ничего].avieed6:lengthi285035554e4:pathl11:2x24 (1992)81:Farmacia de Guardia - 064 - 2x12 - Vivan las novias [ !].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)101:Farmacia de Guardia - 064 - 2x12 - Vivan las novias [Да здравствуют невесты!].avieed6:lengthi292625786e4:pathl11:2x24 (1992)88:Farmacia de Guardia - 065 - 2x13 - Mucho morro y pocas nueces [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)105:Farmacia de Guardia - 065 - 2x13 - Mucho morro y pocas nueces [Много шума из ничего].avieed6:lengthi287597840e4:pathl11:2x24 (1992)90:Farmacia de Guardia - 066 - 2x14 - Besos y patatas fritas [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)113:Farmacia de Guardia - 066 - 2x14 - Besos y patatas fritas [Поцелуи и жареная картошка].avieed6:lengthi288117750e4:pathl11:2x24 (1992)67:Farmacia de Guardia - 067 - 2x15 - Fuera de la ley [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)76:Farmacia de Guardia - 067 - 2x15 - Fuera de la ley [Вне закона].avieed6:lengthi286473930e4:pathl11:2x24 (1992)71:Farmacia de Guardia - 068 - 2x16 - Almas gemelas [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)86:Farmacia de Guardia - 068 - 2x16 - Almas gemelas [Родственные души].avieed6:lengthi287279222e4:pathl11:2x24 (1992)101:Farmacia de Guardia - 069 - 2x17 - Si te he visto, no me acuerdo [ , ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)126:Farmacia de Guardia - 069 - 2x17 - Si te he visto, no me acuerdo [Не помню, чтобы мы встречались].avieed6:lengthi286255998e4:pathl11:2x24 (1992)74:Farmacia de Guardia - 070 - 2x18 - El nuevo fichaje [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)89:Farmacia de Guardia - 070 - 2x18 - El nuevo fichaje [Новый практикант].avieed6:lengthi283648028e4:pathl11:2x24 (1992)80:Farmacia de Guardia - 071 - 2x19 - Un paquete inesperado [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)96:Farmacia de Guardia - 071 - 2x19 - Un paquete inesperado [Нежданная посылка].avieed6:lengthi291536170e4:pathl11:2x24 (1992)78:Farmacia de Guardia - 072 - 2x20 - Carnaval, Carnaval [, ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)94:Farmacia de Guardia - 072 - 2x20 - Carnaval, Carnaval [Карнавал, карнавал].avieed6:lengthi303466106e4:pathl11:2x24 (1992)97:Farmacia de Guardia - 073 - 2x21 - Te amare hasta que me harte [ , ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)120:Farmacia de Guardia - 073 - 2x21 - Te amare hasta que me harte [Буду любить, пока не надоест].avieed6:lengthi290683346e4:pathl11:2x24 (1992)76:Farmacia de Guardia - 074 - 2x22 - El beso de la muerte [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)89:Farmacia de Guardia - 074 - 2x22 - El beso de la muerte [Поцелуй смерти].avieed6:lengthi292356580e4:pathl11:2x24 (1992)73:Farmacia de Guardia - 075 - 2x23 - Marilo de Cadiz [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)87:Farmacia de Guardia - 075 - 2x23 - Marilo de Cadiz [Марило из Кадиса].avieed6:lengthi278589578e4:pathl11:2x24 (1992)85:Farmacia de Guardia - 076 - 2x24 - El rey del pajaro frito [ ].avie10:path.utf-8l11:2x24 (1992)103:Farmacia de Guardia - 076 - 2x24 - El rey del pajaro frito [Король жареной птицы].avieed6:lengthi30692e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus80:Farmacia de Guardia - 053 - 2x01 - La flor de las mancebas [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 053 - 2x01 - La flor de las mancebas [Аптечный цветок].srteed6:lengthi30284e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 054 - 2x02 - A la vejez, viruelas [ , ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus112:Farmacia de Guardia - 054 - 2x02 - A la vejez, viruelas [Седина в бороду, бес в ребро].srteed6:lengthi34768e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus63:Farmacia de Guardia - 055 - 2x03 - El pelotazo [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 055 - 2x03 - El pelotazo [Верный мяч].srteed6:lengthi30773e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 056 - 2x04 - Una familia ejemplar [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus91:Farmacia de Guardia - 056 - 2x04 - Una familia ejemplar [Идеальная семья].srteed6:lengthi32327e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus85:Farmacia de Guardia - 057 - 2x05 - Esta noche es nochebuena [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus103:Farmacia de Guardia - 057 - 2x05 - Esta noche es nochebuena [Рождественская ночь].srteed6:lengthi27825e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 058 - 2x06 - Feliz salida y entrada [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus108:Farmacia de Guardia - 058 - 2x06 - Feliz salida y entrada [Счастливого Нового года].srteed6:lengthi28243e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 059 - 2x07 - Buscando chica desesperadamente [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus100:Farmacia de Guardia - 059 - 2x07 - Buscando chica desesperadamente [Тщетные поиски].srteed6:lengthi29389e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus84:Farmacia de Guardia - 060 - 2x08 - Para Los Amigos, Cuin [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus103:Farmacia de Guardia - 060 - 2x08 - Para Los Amigos, Cuin [Новые друзья Королевы].srteed6:lengthi30329e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 061 - 2x09 - Numeros calientes [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus84:Farmacia de Guardia - 061 - 2x09 - Numeros calientes [Горячая линия].srteed6:lengthi29461e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus93:Farmacia de Guardia - 062 - 2x10 - Tus amigos no te olvidan [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus116:Farmacia de Guardia - 062 - 2x10 - Tus amigos no te olvidan [Твои друзья тебя не забудут].srteed6:lengthi26765e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus72:Farmacia de Guardia - 063 - 2x11 - Doble o nada [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus88:Farmacia de Guardia - 063 - 2x11 - Doble o nada [Вдвойне или ничего].srteed6:lengthi36635e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus81:Farmacia de Guardia - 064 - 2x12 - Vivan las novias [ !].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus101:Farmacia de Guardia - 064 - 2x12 - Vivan las novias [Да здравствуют невесты!].srteed6:lengthi33170e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus88:Farmacia de Guardia - 065 - 2x13 - Mucho morro y pocas nueces [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus105:Farmacia de Guardia - 065 - 2x13 - Mucho morro y pocas nueces [Много шума из ничего].srteed6:lengthi30476e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 066 - 2x14 - Besos y patatas fritas [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus113:Farmacia de Guardia - 066 - 2x14 - Besos y patatas fritas [Поцелуи и жареная картошка].srteed6:lengthi37315e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus67:Farmacia de Guardia - 067 - 2x15 - Fuera de la ley [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus76:Farmacia de Guardia - 067 - 2x15 - Fuera de la ley [Вне закона].srteed6:lengthi34220e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus71:Farmacia de Guardia - 068 - 2x16 - Almas gemelas [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus86:Farmacia de Guardia - 068 - 2x16 - Almas gemelas [Родственные души].srteed6:lengthi37647e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus101:Farmacia de Guardia - 069 - 2x17 - Si te he visto, no me acuerdo [ , ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus126:Farmacia de Guardia - 069 - 2x17 - Si te he visto, no me acuerdo [Не помню, чтобы мы встречались].srteed6:lengthi34080e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus74:Farmacia de Guardia - 070 - 2x18 - El nuevo fichaje [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus89:Farmacia de Guardia - 070 - 2x18 - El nuevo fichaje [Новый практикант].srteed6:lengthi26858e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus80:Farmacia de Guardia - 071 - 2x19 - Un paquete inesperado [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus96:Farmacia de Guardia - 071 - 2x19 - Un paquete inesperado [Нежданная посылка].srteed6:lengthi37674e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus78:Farmacia de Guardia - 072 - 2x20 - Carnaval, Carnaval [, ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 072 - 2x20 - Carnaval, Carnaval [Карнавал, карнавал].srteed6:lengthi34748e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus97:Farmacia de Guardia - 073 - 2x21 - Te amare hasta que me harte [ , ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus120:Farmacia de Guardia - 073 - 2x21 - Te amare hasta que me harte [Буду любить, пока не надоест].srteed6:lengthi33408e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus76:Farmacia de Guardia - 074 - 2x22 - El beso de la muerte [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus89:Farmacia de Guardia - 074 - 2x22 - El beso de la muerte [Поцелуй смерти].srteed6:lengthi37814e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus73:Farmacia de Guardia - 075 - 2x23 - Marilo de Cadiz [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus87:Farmacia de Guardia - 075 - 2x23 - Marilo de Cadiz [Марило из Кадиса].srteed6:lengthi34093e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_rus85:Farmacia de Guardia - 076 - 2x24 - El rey del pajaro frito [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_rus103:Farmacia de Guardia - 076 - 2x24 - El rey del pajaro frito [Король жареной птицы].srteed6:lengthi33333e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa86:Farmacia de Guardia - 053 - 2x01 - SPA - La flor de las mancebas [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 053 - 2x01 - SPA - La flor de las mancebas [Аптечный цветок].srteed6:lengthi32738e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 054 - 2x02 - SPA - A la vejez, viruelas [ , ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa118:Farmacia de Guardia - 054 - 2x02 - SPA - A la vejez, viruelas [Седина в бороду, бес в ребро].srteed6:lengthi37363e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa69:Farmacia de Guardia - 055 - 2x03 - SPA - El pelotazo [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 055 - 2x03 - SPA - El pelotazo [Верный мяч].srteed6:lengthi33648e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 056 - 2x04 - SPA - Una familia ejemplar [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa97:Farmacia de Guardia - 056 - 2x04 - SPA - Una familia ejemplar [Идеальная семья].srteed6:lengthi34189e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa91:Farmacia de Guardia - 057 - 2x05 - SPA - Esta noche es nochebuena [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa109:Farmacia de Guardia - 057 - 2x05 - SPA - Esta noche es nochebuena [Рождественская ночь].srteed6:lengthi29608e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 058 - 2x06 - SPA - Feliz salida y entrada [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa114:Farmacia de Guardia - 058 - 2x06 - SPA - Feliz salida y entrada [Счастливого Нового года].srteed6:lengthi29938e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 059 - 2x07 - SPA - Buscando chica desesperadamente [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa106:Farmacia de Guardia - 059 - 2x07 - SPA - Buscando chica desesperadamente [Тщетные поиски].srteed6:lengthi32585e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa90:Farmacia de Guardia - 060 - 2x08 - SPA - Para Los Amigos, Cuin [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa109:Farmacia de Guardia - 060 - 2x08 - SPA - Para Los Amigos, Cuin [Новые друзья Королевы].srteed6:lengthi33196e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 061 - 2x09 - SPA - Numeros calientes [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa90:Farmacia de Guardia - 061 - 2x09 - SPA - Numeros calientes [Горячая линия].srteed6:lengthi32754e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa99:Farmacia de Guardia - 062 - 2x10 - SPA - Tus amigos no te olvidan [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa122:Farmacia de Guardia - 062 - 2x10 - SPA - Tus amigos no te olvidan [Твои друзья тебя не забудут].srteed6:lengthi29170e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa78:Farmacia de Guardia - 063 - 2x11 - SPA - Doble o nada [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa94:Farmacia de Guardia - 063 - 2x11 - SPA - Doble o nada [Вдвойне или ничего].srteed6:lengthi39788e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa87:Farmacia de Guardia - 064 - 2x12 - SPA - Vivan las novias [ !].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa107:Farmacia de Guardia - 064 - 2x12 - SPA - Vivan las novias [Да здравствуют невесты!].srteed6:lengthi34467e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa94:Farmacia de Guardia - 065 - 2x13 - SPA - Mucho morro y pocas nueces [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa111:Farmacia de Guardia - 065 - 2x13 - SPA - Mucho morro y pocas nueces [Много шума из ничего].srteed6:lengthi33471e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 066 - 2x14 - SPA - Besos y patatas fritas [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa119:Farmacia de Guardia - 066 - 2x14 - SPA - Besos y patatas fritas [Поцелуи и жареная картошка].srteed6:lengthi40345e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa73:Farmacia de Guardia - 067 - 2x15 - SPA - Fuera de la ley [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa82:Farmacia de Guardia - 067 - 2x15 - SPA - Fuera de la ley [Вне закона].srteed6:lengthi37314e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa77:Farmacia de Guardia - 068 - 2x16 - SPA - Almas gemelas [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa92:Farmacia de Guardia - 068 - 2x16 - SPA - Almas gemelas [Родственные души].srteed6:lengthi40257e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa107:Farmacia de Guardia - 069 - 2x17 - SPA - Si te he visto, no me acuerdo [ , ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa132:Farmacia de Guardia - 069 - 2x17 - SPA - Si te he visto, no me acuerdo [Не помню, чтобы мы встречались].srteed6:lengthi37497e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa80:Farmacia de Guardia - 070 - 2x18 - SPA - El nuevo fichaje [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa95:Farmacia de Guardia - 070 - 2x18 - SPA - El nuevo fichaje [Новый практикант].srteed6:lengthi29729e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa86:Farmacia de Guardia - 071 - 2x19 - SPA - Un paquete inesperado [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa102:Farmacia de Guardia - 071 - 2x19 - SPA - Un paquete inesperado [Нежданная посылка].srteed6:lengthi41217e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa84:Farmacia de Guardia - 072 - 2x20 - SPA - Carnaval, Carnaval [, ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 072 - 2x20 - SPA - Carnaval, Carnaval [Карнавал, карнавал].srteed6:lengthi37420e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa103:Farmacia de Guardia - 073 - 2x21 - SPA - Te amare hasta que me harte [ , ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa126:Farmacia de Guardia - 073 - 2x21 - SPA - Te amare hasta que me harte [Буду любить, пока не надоест].srteed6:lengthi36628e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa82:Farmacia de Guardia - 074 - 2x22 - SPA - El beso de la muerte [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa95:Farmacia de Guardia - 074 - 2x22 - SPA - El beso de la muerte [Поцелуй смерти].srteed6:lengthi41415e4:pathl11:2x24 (1992)7:srt_spa79:Farmacia de Guardia - 075 - 2x23 - SPA - Marilo de Cadiz [ ].srte10:path.utf-8l11:2x24 (1992)7:srt_spa93:Farmacia de Guardia - 075 - 2x23 - SPA - Marilo de Cadiz [Марило из Кадиса].srteed6:lengthi287178254e4:pathl11:3x41 (1993)66:Farmacia de Guardia - 077 - 3x01 - Los Visitantes [].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)76:Farmacia de Guardia - 077 - 3x01 - Los Visitantes [Посетители].avieed6:lengthi288070886e4:pathl11:3x41 (1993)73:Farmacia de Guardia - 078 - 3x02 - La partida de mus [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)85:Farmacia de Guardia - 078 - 3x02 - La partida de mus [Партия в карты].avieed6:lengthi286075914e4:pathl11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 079 - 3x03 - Que le pasa doctor [ , ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)90:Farmacia de Guardia - 079 - 3x03 - Que le pasa doctor [Что с ним, доктор].avieed6:lengthi319027178e4:pathl11:3x41 (1993)82:Farmacia de Guardia - 080 - 3x04 - FDF - Campanas de boda [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)99:Farmacia de Guardia - 080 - 3x04 - FDF - Campanas de boda [Свадебные колокола].avieed6:lengthi338334242e4:pathl11:3x41 (1993)72:Farmacia de Guardia - 081 - 3x05 - FDF - Chupi Calabaza [ -].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)80:Farmacia de Guardia - 081 - 3x05 - FDF - Chupi Calabaza [Это что-то].avieed6:lengthi288248304e4:pathl11:3x41 (1993)68:Farmacia de Guardia - 082 - 3x06 - FDF - Los rivales [].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 082 - 3x06 - FDF - Los rivales [Соперники].avieed6:lengthi290793892e4:pathl11:3x41 (1993)92:Farmacia de Guardia - 083 - 3x07 - FDF - No rompas esta cadena [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)112:Farmacia de Guardia - 083 - 3x07 - FDF - No rompas esta cadena [Не разрывай эту цепочку].avieed6:lengthi282846254e4:pathl11:3x41 (1993)64:Farmacia de Guardia - 084 - 3x08 - FDF - El regalo [].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)71:Farmacia de Guardia - 084 - 3x08 - FDF - El regalo [Подарок].avieed6:lengthi293803800e4:pathl11:3x41 (1993)73:Farmacia de Guardia - 085 - 3x09 - FDF - El mejor amigo [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)83:Farmacia de Guardia - 085 - 3x09 - FDF - El mejor amigo [Лучший друг].avieed6:lengthi303072122e4:pathl11:3x41 (1993)88:Farmacia de Guardia - 086 - 3x10 - FDF - El caso de la mano negra [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)102:Farmacia de Guardia - 086 - 3x10 - FDF - El caso de la mano negra [Дело черной руки].avieed6:lengthi314342050e4:pathl11:3x41 (1993)70:Farmacia de Guardia - 087 - 3x11 - FDF - Tsu-yen pate [C- ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 087 - 3x11 - FDF - Tsu-yen pate [Cу-ен Пате].avieed6:lengthi312163506e4:pathl11:3x41 (1993)88:Farmacia de Guardia - 088 - 3x12 - FDF - Para dentro Romerales [ , !].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)103:Farmacia de Guardia - 088 - 3x12 - FDF - Para dentro Romerales [На себя, Ромиралес!].avieed6:lengthi307616158e4:pathl11:3x41 (1993)81:Farmacia de Guardia - 089 - 3x13 - FDF - Instruir deleitando [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)94:Farmacia de Guardia - 089 - 3x13 - FDF - Instruir deleitando [Хорошо учиться].avieed6:lengthi286692424e4:pathl11:3x41 (1993)98:Farmacia de Guardia - 090 - 3x14 - FDF - Cuando nos casamos, Reyes [ , ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)119:Farmacia de Guardia - 090 - 3x14 - FDF - Cuando nos casamos, Reyes [Когда мы поженимся, Рейес].avieed6:lengthi328442840e4:pathl11:3x41 (1993)76:Farmacia de Guardia - 091 - 3x15 - FDF - Como una Silfide [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)87:Farmacia de Guardia - 091 - 3x15 - FDF - Como una Silfide [Как Сильфида].avieed6:lengthi296711878e4:pathl11:3x41 (1993)71:Farmacia de Guardia - 092 - 3x16 - FDF - Cara o cruz [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)81:Farmacia de Guardia - 092 - 3x16 - FDF - Cara o cruz [Орел и решка].avieed6:lengthi330163476e4:pathl11:3x41 (1993)74:Farmacia de Guardia - 093 - 3x17 - FDF - Sor Aleluya [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)88:Farmacia de Guardia - 093 - 3x17 - FDF - Sor Aleluya [Сестра Аллилуйя].avieed6:lengthi303413268e4:pathl11:3x41 (1993)91:Farmacia de Guardia - 094 - 3x18 - FDF - Bombonas de Nochevieja [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)109:Farmacia de Guardia - 094 - 3x18 - FDF - Bombonas de Nochevieja [Газ в новогоднюю ночь].avieed6:lengthi312513830e4:pathl11:3x41 (1993)111:Farmacia de Guardia - 095 - 3x19 - FDF - Al Rey Melchor le duelen las muelas [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)136:Farmacia de Guardia - 095 - 3x19 - FDF - Al Rey Melchor le duelen las muelas [У Мельхиора разболелись зубы].avieed6:lengthi321784104e4:pathl11:3x41 (1993)88:Farmacia de Guardia - 096 - 3x20 - FDF - Con las manos en la caja [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)102:Farmacia de Guardia - 096 - 3x20 - FDF - Con las manos en la caja [Взяли с поличным].avieed6:lengthi267894544e4:pathl11:3x41 (1993)102:Farmacia de Guardia - 097 - 3x21 - FDF - Elemental querido Guiller [, ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)128:Farmacia de Guardia - 097 - 3x21 - FDF - Elemental querido Guiller [Элементарно, дорогой Гильермо].avieed6:lengthi288655962e4:pathl11:3x41 (1993)100:Farmacia de Guardia - 098 - 3x22 - FDF - La prostata con perdon [, ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)126:Farmacia de Guardia - 098 - 3x22 - FDF - La prostata con perdon [Простатит, с Вашего разрешения].avieed6:lengthi302602152e4:pathl11:3x41 (1993)79:Farmacia de Guardia - 099 - 3x23 - FDF - Amor a la carta [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)93:Farmacia de Guardia - 099 - 3x23 - FDF - Amor a la carta [Любовь в письмах].avieed6:lengthi269631608e4:pathl11:3x41 (1993)98:Farmacia de Guardia - 100 - 3x24 - FDF - Limpia fija y da esplendor [, ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)117:Farmacia de Guardia - 100 - 3x24 - FDF - Limpia fija y da esplendor [Чисто, точно и с блеском].avieed6:lengthi284366314e4:pathl11:3x41 (1993)73:Farmacia de Guardia - 101 - 3x25 - FDF - Reallity show [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)84:Farmacia de Guardia - 101 - 3x25 - FDF - Reallity show [Правда жизни].avieed6:lengthi297973926e4:pathl11:3x41 (1993)82:Farmacia de Guardia - 102 - 3x26 - FDF - Operacion Carapedo [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)97:Farmacia de Guardia - 102 - 3x26 - FDF - Operacion Carapedo [Операция Таракан].avieed6:lengthi342903452e4:pathl11:3x41 (1993)88:Farmacia de Guardia - 103 - 3x27 - Empieza el espectaculo [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)111:Farmacia de Guardia - 103 - 3x27 - Empieza el espectaculo [Представление начинается].avieed6:lengthi293511656e4:pathl11:3x41 (1993)95:Farmacia de Guardia - 104 - 3x28 - FDF - Padre no hay mas que uno [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)115:Farmacia de Guardia - 104 - 3x28 - FDF - Padre no hay mas que uno [Отец бывает только один].avieed6:lengthi290392982e4:pathl11:3x41 (1993)74:Farmacia de Guardia - 105 - 3x29 - Hogar, dulce hogar [, ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)85:Farmacia de Guardia - 105 - 3x29 - Hogar, dulce hogar [Дом, милый дом].avieed6:lengthi289283760e4:pathl11:3x41 (1993)72:Farmacia de Guardia - 106 - 3x30 - Cafe Barlovento [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)86:Farmacia de Guardia - 106 - 3x30 - Cafe Barlovento [Кафе Барловенто].avieed6:lengthi288170512e4:pathl11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 107 - 3x31 - Postales para Fani [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)92:Farmacia de Guardia - 107 - 3x31 - Postales para Fani [Открытки для Фани].avieed6:lengthi287785494e4:pathl11:3x41 (1993)79:Farmacia de Guardia - 108 - 3x32 - Huyendo de la quema [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)96:Farmacia de Guardia - 108 - 3x32 - Huyendo de la quema [Избежать разорения].avieed6:lengthi286176206e4:pathl11:3x41 (1993)79:Farmacia de Guardia - 109 - 3x33 - La venganza de carapedo [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)92:Farmacia de Guardia - 109 - 3x33 - La venganza de carapedo [Месть Таракана].avieed6:lengthi287829296e4:pathl11:3x41 (1993)74:Farmacia de Guardia - 110 - 3x34 - El apagon [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)96:Farmacia de Guardia - 110 - 3x34 - El apagon [Отключили электричество].avieed6:lengthi288507092e4:pathl11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 111 - 3x35 - No sufras capullo [ , ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)92:Farmacia de Guardia - 111 - 3x35 - No sufras capullo [Не страдай, Кончик].avieed6:lengthi289353692e4:pathl11:3x41 (1993)80:Farmacia de Guardia - 112 - 3x36 - Un momento de debilidad [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)94:Farmacia de Guardia - 112 - 3x36 - Un momento de debilidad [Минута слабости].avieed6:lengthi303008028e4:pathl11:3x41 (1993)78:Farmacia de Guardia - 113 - 3x37 - Marmota se enamora [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)95:Farmacia de Guardia - 113 - 3x37 - Marmota se enamora [Влюблённый Мармота].avieed6:lengthi318362428e4:pathl11:3x41 (1993)74:Farmacia de Guardia - 114 - 3x38 - Todo es un circo [ - ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)86:Farmacia de Guardia - 114 - 3x38 - Todo es un circo [Жизнь - это цирк].avieed6:lengthi290831668e4:pathl11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 115 - 3x39 - El examen de Kike [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)93:Farmacia de Guardia - 115 - 3x39 - El examen de Kike [Кике сдаёт экзамен].avieed6:lengthi289927554e4:pathl11:3x41 (1993)77:Farmacia de Guardia - 116 - 3x40 - La samba del tronco [ ].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)92:Farmacia de Guardia - 116 - 3x40 - La samba del tronco [Танцующее дерево].avieed6:lengthi290133086e4:pathl11:3x41 (1993)87:Farmacia de Guardia - 117 - 3x41 - El hombre bastante invisible [-].avie10:path.utf-8l11:3x41 (1993)103:Farmacia de Guardia - 117 - 3x41 - El hombre bastante invisible [Человек-невидимка].avieed6:lengthi25257e4:pathl11:3x41 (1993)3:rus66:Farmacia de Guardia - 077 - 3x01 - Los Visitantes [].srte10:path.utf-8l11:3x41 (1993)3:rus76:Farmacia de Guardia - 077 - 3x01 - Los Visitantes [Посетители].srteed6:lengthi32802e4:pathl11:3x41 (1993)3:rus73:Farmacia de Guardia - 078 - 3x02 - La partida de mus [ ].srte10:path.utf-8l11:3x41 (1993)3:rus85:Farmacia de Guardia - 078 - 3x02 - La partida de mus [Партия в карты].srteed6:lengthi28832e4:pathl11:3x41 (1993)3:rus77:Farmacia de Guardia - 079 - 3x03 - Que le pasa doctor [ , ].srte10:path.utf-8l11:3x41 (1993)3:rus90:Farmacia de Guardia - 079 - 3x03 - Que le pasa doctor [Что с ним, доктор].srteed6:lengthi30114e4:pathl11:3x41 (1993)3:rus82:Farmacia de Guardia - 080 - 3x04 - FDF - Campanas de boda [ ].srte10:path.utf-8l11:3x41 (1993)3:rus99:Farmacia de Guardia - 080 - 3x04 - FDF - Campanas de boda [Свадебные колокола].srteed6:lengthi35833e4:pathl11:3x41 (1993)3:rus72:Farmacia de Guardia - 081 - 3x05 - FDF - Chupi Calabaza [ -].srte10:path.utf-8l11:3x41 (1993)3:rus80:Farmacia de Guardia - 081 - 3x05 - FDF - Chupi Calabaza [Это что-то].srteed6:lengthi30131e4:pathl11:3x41 (1993)3:rus68:Farmacia de Guardia - 082 - 3x06 - FDF - Los rivales [].srte10:path.utf-8l11:3x41 (1993)3:rus77:Farmacia de Guardia - 082 - 3x06 - FDF - Los rivales [Соперники].srteed6:lengthi287890942e4:pathl11:4x39 (1994)75:Farmacia de Guardia - 118 - 4x01 - Secretos de familia [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)88:Farmacia de Guardia - 118 - 4x01 - Secretos de familia [Семейные тайны].avieed6:lengthi290716054e4:pathl11:4x39 (1994)81:Farmacia de Guardia - 119 - 4x02 - El amor es un ring [ , ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)97:Farmacia de Guardia - 119 - 4x02 - El amor es un ring [В любви, как на ринге].avieed6:lengthi291599106e4:pathl11:4x39 (1994)71:Farmacia de Guardia - 120 - 4x03 - Mis dos novios [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)84:Farmacia de Guardia - 120 - 4x03 - Mis dos novios [Два моих жениха].avieed6:lengthi291300830e4:pathl11:4x39 (1994)93:Farmacia de Guardia - 121 - 4x04 - El negro de la trompeta de oro [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)111:Farmacia de Guardia - 121 - 4x04 - El negro de la trompeta de oro [Негр с золотой трубой].avieed6:lengthi286981066e4:pathl11:4x39 (1994)79:Farmacia de Guardia - 122 - 4x05 - Poesias en la farmacia [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)92:Farmacia de Guardia - 122 - 4x05 - Poesias en la farmacia [Поэзия в аптеке].avieed6:lengthi391466992e4:pathl11:4x39 (1994)83:Farmacia de Guardia - 123 - 4x06 - Zafarrancho de combate [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)100:Farmacia de Guardia - 123 - 4x06 - Zafarrancho de combate [Приготовление к бою].avieed6:lengthi289041474e4:pathl11:4x39 (1994)62:Farmacia de Guardia - 124 - 4x07 - El forunculo [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)70:Farmacia de Guardia - 124 - 4x07 - El forunculo [Фурункул].avieed6:lengthi288357934e4:pathl11:4x39 (1994)106:Farmacia de Guardia - 125 - 4x08 - Para ser conductor de primera [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)138:Farmacia de Guardia - 125 - 4x08 - Para ser conductor de primera [Чтобы стать первоклассным водителем].avieed6:lengthi287251190e4:pathl11:4x39 (1994)62:Farmacia de Guardia - 126 - 4x09 - Con un par [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)71:Farmacia de Guardia - 126 - 4x09 - Con un par [Все вместе].avieed6:lengthi289459256e4:pathl11:4x39 (1994)80:Farmacia de Guardia - 127 - 4x10 - El invitado silencioso [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)95:Farmacia de Guardia - 127 - 4x10 - El invitado silencioso [Молчаливый гость].avieed6:lengthi287255766e4:pathl11:4x39 (1994)69:Farmacia de Guardia - 128 - 4x11 - Defensa personal [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)80:Farmacia de Guardia - 128 - 4x11 - Defensa personal [Самооборона].avieed6:lengthi291891330e4:pathl11:4x39 (1994)95:Farmacia de Guardia - 129 - 4x12 - Malos tiempos para la lirica [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)117:Farmacia de Guardia - 129 - 4x12 - Malos tiempos para la lirica [Плохие времена для лирики].avieed6:lengthi345745894e4:pathl11:4x39 (1994)61:Farmacia de Guardia - 130 - 4x13 - Los automatas [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)67:Farmacia de Guardia - 130 - 4x13 - Los automatas [Роботы].avieed6:lengthi292269272e4:pathl11:4x39 (1994)102:Farmacia de Guardia - 131 - 4x14 - Felices pascuas, licenciada cano [ , ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)126:Farmacia de Guardia - 131 - 4x14 - Felices pascuas, licenciada cano [С рождеством, фармацевт Кано].avieed6:lengthi287592546e4:pathl11:4x39 (1994)78:Farmacia de Guardia - 132 - 4x15 - Pavo con castanas [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)95:Farmacia de Guardia - 132 - 4x15 - Pavo con castanas [Индейка с каштанами].avieed6:lengthi290373542e4:pathl11:4x39 (1994)100:Farmacia de Guardia - 133 - 4x16 - Que has pedido a los reyes magos [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)122:Farmacia de Guardia - 133 - 4x16 - Que has pedido a los reyes magos [Что ты попросила у волхвов].avieed6:lengthi317072154e4:pathl11:4x39 (1994)76:Farmacia de Guardia - 134 - 4x17 - Un negocio muy perro [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)89:Farmacia de Guardia - 134 - 4x17 - Un negocio muy perro [Собачий бизнес].avieed6:lengthi390872112e4:pathl11:4x39 (1994)73:Farmacia de Guardia - 135 - 4x18 - El adminiculo [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)90:Farmacia de Guardia - 135 - 4x18 - El adminiculo [Подручное средство].avieed6:lengthi365472548e4:pathl11:4x39 (1994)88:Farmacia de Guardia - 136 - 4x19 - No se lo digas a nadie [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)108:Farmacia de Guardia - 136 - 4x19 - No se lo digas a nadie [Никому об этом не говори].avieed6:lengthi291008054e4:pathl11:4x39 (1994)66:Farmacia de Guardia - 137 - 4x20 - Los principiantes [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)73:Farmacia de Guardia - 137 - 4x20 - Los principiantes [Новички].avieed6:lengthi286494004e4:pathl11:4x39 (1994)86:Farmacia de Guardia - 138 - 4x21 - No te bebas la vida [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)107:Farmacia de Guardia - 138 - 4x21 - No te bebas la vida [В жизни больше не напьюсь].avieed6:lengthi247945716e4:pathl11:4x39 (1994)84:Farmacia de Guardia - 139 - 4x22 - Las apariencias enganas [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)102:Farmacia de Guardia - 139 - 4x22 - Las apariencias enganas [Внешность обманчива].avieed6:lengthi269617216e4:pathl11:4x39 (1994)78:Farmacia de Guardia - 140 - 4x23 - Aqui hay vampiros [ - ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)94:Farmacia de Guardia - 140 - 4x23 - Aqui hay vampiros [Вампир где-то рядом].avieed6:lengthi292599032e4:pathl11:4x39 (1994)80:Farmacia de Guardia - 141 - 4x24 - Un problema de la leche [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)94:Farmacia de Guardia - 141 - 4x24 - Un problema de la leche [Проблема молока].avieed6:lengthi288918102e4:pathl11:4x39 (1994)60:Farmacia de Guardia - 142 - 4x25 - Los Impolutos [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)65:Farmacia de Guardia - 142 - 4x25 - Los Impolutos [Пятно].avieed6:lengthi287532548e4:pathl11:4x39 (1994)75:Farmacia de Guardia - 143 - 4x26 - La huelga de Fani [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)90:Farmacia de Guardia - 143 - 4x26 - La huelga de Fani [Фани забастовала].avieed6:lengthi290267778e4:pathl11:4x39 (1994)75:Farmacia de Guardia - 144 - 4x27 - Numero equivocado [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)90:Farmacia de Guardia - 144 - 4x27 - Numero equivocado [Ошиблись номером].avieed6:lengthi309599682e4:pathl11:4x39 (1994)74:Farmacia de Guardia - 145 - 4x28 - Carita de Angel [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)90:Farmacia de Guardia - 145 - 4x28 - Carita de Angel [Ангельское личико].avieed6:lengthi272465970e4:pathl11:4x39 (1994)94:Farmacia de Guardia - 147 - 4x29 - Con la musica a otra parte [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)116:Farmacia de Guardia - 147 - 4x29 - Con la musica a otra parte [С музыкой в другую сторону].avieed6:lengthi287818542e4:pathl11:4x39 (1994)64:Farmacia de Guardia - 147 - 4x30 - Fifty-fifty [-].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)74:Farmacia de Guardia - 147 - 4x30 - Fifty-fifty [Фифти-фифти].avieed6:lengthi289202342e4:pathl11:4x39 (1994)88:Farmacia de Guardia - 148 - 4x31 - Vas a ser padre, Chencho [ , ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)106:Farmacia de Guardia - 148 - 4x31 - Vas a ser padre, Chencho [Ты будешь отцом, Ченчо].avieed6:lengthi288722658e4:pathl11:4x39 (1994)70:Farmacia de Guardia - 149 - 4x32 - Flor o fusil [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)84:Farmacia de Guardia - 149 - 4x32 - Flor o fusil [Цветок или ружье].avieed6:lengthi257021640e4:pathl11:4x39 (1994)82:Farmacia de Guardia - 150 - 4x33 - Madre no hay mas que una [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)96:Farmacia de Guardia - 150 - 4x33 - Madre no hay mas que una [Мать только одна].avieed6:lengthi257414926e4:pathl11:4x39 (1994)71:Farmacia de Guardia - 151 - 4x34 - El tupe ilustrado [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)83:Farmacia de Guardia - 151 - 4x34 - El tupe ilustrado [Просвещенный].avieed6:lengthi337660342e4:pathl11:4x39 (1994)65:Farmacia de Guardia - 152 - 4x35 - El as de bastos [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)72:Farmacia de Guardia - 152 - 4x35 - El as de bastos [Туз треф].avieed6:lengthi289559508e4:pathl11:4x39 (1994)90:Farmacia de Guardia - 153 - 4x36 - Viaje a Ibiza para dos [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)112:Farmacia de Guardia - 153 - 4x36 - Viaje a Ibiza para dos [Поездка на Ибицу для двоих].avieed6:lengthi327274666e4:pathl11:4x39 (1994)74:Farmacia de Guardia - 154 - 4x37 - La boda de Adolfo [ ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)88:Farmacia de Guardia - 154 - 4x37 - La boda de Adolfo [Свадьба Адольфо].avieed6:lengthi287949490e4:pathl11:4x39 (1994)85:Farmacia de Guardia - 155 - 4x38 - Ni contigo ni sin ti [ , ].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)102:Farmacia de Guardia - 155 - 4x38 - Ni contigo ni sin ti [Ни с тобой, ни без тебя].avieed6:lengthi335096480e4:pathl11:4x39 (1994)75:Farmacia de Guardia - 156 - 4x39 - Sublime indecision [].avie10:path.utf-8l11:4x39 (1994)90:Farmacia de Guardia - 156 - 4x39 - Sublime indecision [Нерешительность].avieed6:lengthi333677032e4:pathl11:5x13 (1995)79:Farmacia de Guardia - 157 - 5x01 - Una gata en la farmacia [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)91:Farmacia de Guardia - 157 - 5x01 - Una gata en la farmacia [Кошка в аптеке].avieed6:lengthi291306018e4:pathl11:5x13 (1995)83:Farmacia de Guardia - 158 - 5x02 - Fani vuelve a casa [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)104:Farmacia de Guardia - 158 - 5x02 - Fani vuelve a casa [Фани возвращается домой].avieed6:lengthi339672180e4:pathl11:5x13 (1995)79:Farmacia de Guardia - 159 - 5x03 - Dos hombres solos [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)97:Farmacia de Guardia - 159 - 5x03 - Dos hombres solos [Два одиноких мужчины].avieed6:lengthi344395438e4:pathl11:5x13 (1995)81:Farmacia de Guardia - 160 - 5x04 - Se dan clases particulares [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)93:Farmacia de Guardia - 160 - 5x04 - Se dan clases particulares [Частные уроки].avieed6:lengthi298208974e4:pathl11:5x13 (1995)82:Farmacia de Guardia - 161 - 5x05 - Una mejor que dos [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)102:Farmacia de Guardia - 161 - 5x05 - Una mejor que dos [Одна девушка лучше двух].avieed6:lengthi428744602e4:pathl11:5x13 (1995)90:Farmacia de Guardia - 162 - 5x06 - A mi no me pueden tocar [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)111:Farmacia de Guardia - 162 - 5x06 - A mi no me pueden tocar [Со мной этого не случится].avieed6:lengthi385117526e4:pathl11:5x13 (1995)70:Farmacia de Guardia - 163 - 5x07 - Y comieron perdices [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)77:Farmacia de Guardia - 163 - 5x07 - Y comieron perdices [И был пир].avieed6:lengthi337060138e4:pathl11:5x13 (1995)79:Farmacia de Guardia - 164 - 5x08 - Lo tuyo es puro teatro [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)93:Farmacia de Guardia - 164 - 5x08 - Lo tuyo es puro teatro [Настоящий театр].avieed6:lengthi292008468e4:pathl11:5x13 (1995)75:Farmacia de Guardia - 165 - 5x09 - Salvacion total [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)92:Farmacia de Guardia - 165 - 5x09 - Salvacion total [Тотальное спасение].avieed6:lengthi331666116e4:pathl11:5x13 (1995)74:Farmacia de Guardia - 166 - 5x10 - Cero negativo [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)92:Farmacia de Guardia - 166 - 5x10 - Cero negativo [Отрицательный резус].avieed6:lengthi356739468e4:pathl11:5x13 (1995)85:Farmacia de Guardia - 167 - 5x11 - El sindrome de Peter Pan [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)102:Farmacia de Guardia - 167 - 5x11 - El sindrome de Peter Pan [Синдром Питера Пэна].avieed6:lengthi289298664e4:pathl11:5x13 (1995)101:Farmacia de Guardia - 168 - 5x12 - Los dos patitos y la nina bonita [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)124:Farmacia de Guardia - 168 - 5x12 - Los dos patitos y la nina bonita [Два гуся и красивая девочка].avieed6:lengthi633654134e4:pathl11:5x13 (1995)70:Farmacia de Guardia - 169 - 5x13 - La Voz de la Noche [ ].avie10:path.utf-8l11:5x13 (1995)79:Farmacia de Guardia - 169 - 5x13 - La Voz de la Noche [Голос ночи].avieed6:lengthi33426e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus79:Farmacia de Guardia - 157 - 5x01 - Una gata en la farmacia [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus91:Farmacia de Guardia - 157 - 5x01 - Una gata en la farmacia [Кошка в аптеке].srteed6:lengthi36057e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus83:Farmacia de Guardia - 158 - 5x02 - Fani vuelve a casa [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus104:Farmacia de Guardia - 158 - 5x02 - Fani vuelve a casa [Фани возвращается домой].srteed6:lengthi34649e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus79:Farmacia de Guardia - 159 - 5x03 - Dos hombres solos [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus97:Farmacia de Guardia - 159 - 5x03 - Dos hombres solos [Два одиноких мужчины].srteed6:lengthi36106e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus81:Farmacia de Guardia - 160 - 5x04 - Se dan clases particulares [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus93:Farmacia de Guardia - 160 - 5x04 - Se dan clases particulares [Частные уроки].srteed6:lengthi31201e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus82:Farmacia de Guardia - 161 - 5x05 - Una mejor que dos [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus102:Farmacia de Guardia - 161 - 5x05 - Una mejor que dos [Одна девушка лучше двух].srteed6:lengthi39837e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus90:Farmacia de Guardia - 162 - 5x06 - A mi no me pueden tocar [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus111:Farmacia de Guardia - 162 - 5x06 - A mi no me pueden tocar [Со мной этого не случится].srteed6:lengthi35976e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus70:Farmacia de Guardia - 163 - 5x07 - Y comieron perdices [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus77:Farmacia de Guardia - 163 - 5x07 - Y comieron perdices [И был пир].srteed6:lengthi30640e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus79:Farmacia de Guardia - 164 - 5x08 - Lo tuyo es puro teatro [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus93:Farmacia de Guardia - 164 - 5x08 - Lo tuyo es puro teatro [Настоящий театр].srteed6:lengthi31969e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus75:Farmacia de Guardia - 165 - 5x09 - Salvacion total [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus92:Farmacia de Guardia - 165 - 5x09 - Salvacion total [Тотальное спасение].srteed6:lengthi41597e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus74:Farmacia de Guardia - 166 - 5x10 - Cero negativo [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus92:Farmacia de Guardia - 166 - 5x10 - Cero negativo [Отрицательный резус].srteed6:lengthi29709e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus85:Farmacia de Guardia - 167 - 5x11 - El sindrome de Peter Pan [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus102:Farmacia de Guardia - 167 - 5x11 - El sindrome de Peter Pan [Синдром Питера Пэна].srteed6:lengthi31605e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus101:Farmacia de Guardia - 168 - 5x12 - Los dos patitos y la nina bonita [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus124:Farmacia de Guardia - 168 - 5x12 - Los dos patitos y la nina bonita [Два гуся и красивая девочка].srteed6:lengthi48764e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_rus70:Farmacia de Guardia - 169 - 5x13 - La Voz de la Noche [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_rus79:Farmacia de Guardia - 169 - 5x13 - La Voz de la Noche [Голос ночи].srteed6:lengthi38923e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa85:Farmacia de Guardia - 157 - 5x01 - SPA - Una gata en la farmacia [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa97:Farmacia de Guardia - 157 - 5x01 - SPA - Una gata en la farmacia [Кошка в аптеке].srteed6:lengthi40589e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa89:Farmacia de Guardia - 158 - 5x02 - SPA - Fani vuelve a casa [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa110:Farmacia de Guardia - 158 - 5x02 - SPA - Fani vuelve a casa [Фани возвращается домой].srteed6:lengthi39285e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa85:Farmacia de Guardia - 159 - 5x03 - SPA - Dos hombres solos [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa103:Farmacia de Guardia - 159 - 5x03 - SPA - Dos hombres solos [Два одиноких мужчины].srteed6:lengthi40638e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa87:Farmacia de Guardia - 160 - 5x04 - SPA - Se dan clases particulares [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa99:Farmacia de Guardia - 160 - 5x04 - SPA - Se dan clases particulares [Частные уроки].srteed6:lengthi35281e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa88:Farmacia de Guardia - 161 - 5x05 - SPA - Una mejor que dos [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa108:Farmacia de Guardia - 161 - 5x05 - SPA - Una mejor que dos [Одна девушка лучше двух].srteed6:lengthi45769e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa96:Farmacia de Guardia - 162 - 5x06 - SPA - A mi no me pueden tocar [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa117:Farmacia de Guardia - 162 - 5x06 - SPA - A mi no me pueden tocar [Со мной этого не случится].srteed6:lengthi41183e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa76:Farmacia de Guardia - 163 - 5x07 - SPA - Y comieron perdices [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa83:Farmacia de Guardia - 163 - 5x07 - SPA - Y comieron perdices [И был пир].srteed6:lengthi30773e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa85:Farmacia de Guardia - 164 - 5x08 - SPA - Lo tuyo es puro teatro [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa99:Farmacia de Guardia - 164 - 5x08 - SPA - Lo tuyo es puro teatro [Настоящий театр].srteed6:lengthi35648e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa81:Farmacia de Guardia - 165 - 5x09 - SPA - Salvacion total [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa98:Farmacia de Guardia - 165 - 5x09 - SPA - Salvacion total [Тотальное спасение].srteed6:lengthi47241e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa80:Farmacia de Guardia - 166 - 5x10 - SPA - Cero negativo [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa98:Farmacia de Guardia - 166 - 5x10 - SPA - Cero negativo [Отрицательный резус].srteed6:lengthi33710e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa91:Farmacia de Guardia - 167 - 5x11 - SPA - El sindrome de Peter Pan [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa108:Farmacia de Guardia - 167 - 5x11 - SPA - El sindrome de Peter Pan [Синдром Питера Пэна].srteed6:lengthi35893e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa107:Farmacia de Guardia - 168 - 5x12 - SPA - Los dos patitos y la nina bonita [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa130:Farmacia de Guardia - 168 - 5x12 - SPA - Los dos patitos y la nina bonita [Два гуся и красивая девочка].srteed6:lengthi56078e4:pathl11:5x13 (1995)7:srt_spa76:Farmacia de Guardia - 169 - 5x13 - SPA - La Voz de la Noche [ ].srte10:path.utf-8l11:5x13 (1995)7:srt_spa85:Farmacia de Guardia - 169 - 5x13 - SPA - La Voz de la Noche [Голос ночи].srteed6:lengthi12048446e4:pathl11:6x06 (1996)101:Farmacia de Guardia - 170 - 6x01 - Reportaje Fin de serie [. ].avie10:path.utf-8l11:6x06 (1996)134:Farmacia de Guardia - 170 - 6x01 - Reportaje Fin de serie [Репортаж. Дежурная аптека закрывается].avieed6:lengthi282971138e4:pathl11:6x06 (1996)94:Farmacia de Guardia - 171 - 6x02 - La farmacia es una fiesta [ ].avie10:path.utf-8l11:6x06 (1996)118:Farmacia de Guardia - 171 - 6x02 - La farmacia es una fiesta [Дежурная аптека это радость].avieed6:lengthi238913970e4:pathl11:6x06 (1996)99:Farmacia de Guardia - 172 - 6x03 - Asi se hizo el ultimo capitulo [ ].avie10:path.utf-8l11:6x06 (1996)123:Farmacia de Guardia - 172 - 6x03 - Asi se hizo el ultimo capitulo [Как снимали последнюю серию].avieed6:lengthi291439066e4:pathl11:6x06 (1996)132:Farmacia de Guardia - 173 - 6x04 - Cita con la vida - especial sobre el ultimo episodo [ . ].avie10:path.utf-8l11:6x06 (1996)165:Farmacia de Guardia - 173 - 6x04 - Cita con la vida - especial sobre el ultimo episodo [На встречу с жизнью. Специальный выпуск].avieed6:lengthi293930292e4:pathl11:6x06 (1996)80:Farmacia de Guardia - 174 - 6x05 - Tomas falsas [ . ].avie10:path.utf-8l11:6x06 (1996)102:Farmacia de Guardia - 174 - 6x05 - Tomas falsas [За кадром. Смешные эпизоды].avieed6:lengthi22390784e4:pathl11:6x06 (1996)101:Farmacia de Guardia - 175 - 6x06 - Anuncio 10 anos despues [. 10 ].avie10:path.utf-8l11:6x06 (1996)129:Farmacia de Guardia - 175 - 6x06 - Anuncio 10 anos despues [Анонс. Дежурная аптека 10 лет спустя].avieed6:lengthi2776e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_rus101:Farmacia de Guardia - 170 - 6x01 - Reportaje Fin de serie [. ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_rus134:Farmacia de Guardia - 170 - 6x01 - Reportaje Fin de serie [Репортаж. Дежурная аптека закрывается].srteed6:lengthi19235e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_rus94:Farmacia de Guardia - 171 - 6x02 - La farmacia es una fiesta [ ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_rus118:Farmacia de Guardia - 171 - 6x02 - La farmacia es una fiesta [Дежурная аптека это радость].srteed6:lengthi21475e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_rus99:Farmacia de Guardia - 172 - 6x03 - Asi se hizo el ultimo capitulo [ ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_rus123:Farmacia de Guardia - 172 - 6x03 - Asi se hizo el ultimo capitulo [Как снимали последнюю серию].srteed6:lengthi33827e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_rus132:Farmacia de Guardia - 173 - 6x04 - Cita con la vida - especial sobre el ultimo episodo [ . ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_rus165:Farmacia de Guardia - 173 - 6x04 - Cita con la vida - especial sobre el ultimo episodo [На встречу с жизнью. Специальный выпуск].srteed6:lengthi20624e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_rus80:Farmacia de Guardia - 174 - 6x05 - Tomas falsas [ . ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_rus102:Farmacia de Guardia - 174 - 6x05 - Tomas falsas [За кадром. Смешные эпизоды].srteed6:lengthi2309e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_rus101:Farmacia de Guardia - 175 - 6x06 - Anuncio 10 anos despues [. 10 ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_rus129:Farmacia de Guardia - 175 - 6x06 - Anuncio 10 anos despues [Анонс. Дежурная аптека 10 лет спустя].srteed6:lengthi2821e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_spa107:Farmacia de Guardia - 170 - 6x01 - SPA - Reportaje Fin de serie [. ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_spa140:Farmacia de Guardia - 170 - 6x01 - SPA - Reportaje Fin de serie [Репортаж. Дежурная аптека закрывается].srteed6:lengthi20238e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_spa100:Farmacia de Guardia - 171 - 6x02 - SPA - La farmacia es una fiesta [ ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_spa124:Farmacia de Guardia - 171 - 6x02 - SPA - La farmacia es una fiesta [Дежурная аптека это радость].srteed6:lengthi22918e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_spa105:Farmacia de Guardia - 172 - 6x03 - SPA - Asi se hizo el ultimo capitulo [ ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_spa129:Farmacia de Guardia - 172 - 6x03 - SPA - Asi se hizo el ultimo capitulo [Как снимали последнюю серию].srteed6:lengthi41735e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_spa138:Farmacia de Guardia - 173 - 6x04 - SPA - Cita con la vida - especial sobre el ultimo episodo [ . ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_spa171:Farmacia de Guardia - 173 - 6x04 - SPA - Cita con la vida - especial sobre el ultimo episodo [На встречу с жизнью. Специальный выпуск].srteed6:lengthi24130e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_spa86:Farmacia de Guardia - 174 - 6x05 - SPA - Tomas falsas [ . ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_spa108:Farmacia de Guardia - 174 - 6x05 - SPA - Tomas falsas [За кадром. Смешные эпизоды].srteed6:lengthi2401e4:pathl11:6x06 (1996)7:srt_spa107:Farmacia de Guardia - 175 - 6x06 - SPA - Anuncio 10 anos despues [. 10 ].srte10:path.utf-8l11:6x06 (1996)7:srt_spa135:Farmacia de Guardia - 175 - 6x06 - SPA - Anuncio 10 anos despues [Анонс. Дежурная аптека 10 лет спустя].srteee4:name54:Dezhurnaja.apteka.5.sezonov.iz.5.1991-1995.XviD.SATRip10:name.utf-854:Dezhurnaja.apteka.5.sezonov.iz.5.1991-1995.XviD.SATRip12:piece lengthi16777216e6:pieces63040: 1XɩA_~ KUh?ލIGzpjg`{VCx .c)(EcVMd U,EEi?jHvpbg tRtH?Z]f/aɢn4y>^ ϵ*ʅ3:zZtR\fHx3'TTu^-VMcyi/7Ll¾]CKJ3^``Ժ.,A<`vG%V̲P qk]]VMQ*tM7 zL w ^f)q=yپC&CMi\ffwahK?=2ʖA/$ߦ@e.YOI\h8f.Ko3ϩ?@i&eROX`I}smxn [S9\J( αf.:^ݭU=R(%Pς .(sK_QvceÅܸO:iߣ46AaNonoc!I9qAHNQ,UT'Fv-! 0jQ\)a9P*UQnBa#vdaR ܷnC{ S#8ȳpYIJIEK&=+KA̹ }k$tfTAY2ZljfJQRw -+m)} =kRIDzf/tohUcX_u& zBk)&0.Q ]{BmEBn)# N7'5"=2r!9Bv , Y4.'飷R2o="S[֊ I6-@BXيkA DY-? \KEO8\]o檛Idfp^;ȳiozɱ,uM5+͍R{*9‹:5M5)]Ge>=[ڥQoWnWj՛鶟^kטa6>|o, B/jer4/V⪍uB|Umֽp:}zÊ=(ĵ^*4~O1hreqSQô}\!+|(9;NJ jh5rC)QVayj6=> *7jQl$Vi\UHo~քARnAUpuV,b𬻻ڱ9ηMU+:hR9NuH[ښd+YJ|rǗqFSnH5LL8F 71+ yOor/.T,"Σr/H;jbIĥ_8n9%~r"h Ni#mGY`\S e$N@OlSOYٲ&h??ԀCYcu7ˣ+ :z^)"w ڰK8d y{):A68HʸEb1݇T$դo *~IkƹFͲf|7G16rlXlYvlC٪D 4)c=uQJCuUNzʒGkChwG>\65W1iP45S[b@C2 p i[D,Ĝfi4u R+[,ZщXdAVFD?>;6ގ\8&ိr[d3XS~LQmnbKedp3R cK..Tgש.m)4҆j#5}s}ˠGkLϕ,d=9.*2v1:Ŵ@=(Gnf̻0S p 08*l OwMXd4ͧ cp3K'OUӜê?XN&HQjJ$p<qtgaeri+5ڬt='KA?* ~B/M@йEWp5l@b>|J2iu1QZЀ4৚t{+02STJoKjGfJ/>d4D.hm3jDab4)7٣l=[˧U!؜t5~6%E}{UsRsNÂ(-&"(Wxfnf/mDS(8 kecxx @J*:Ah!ߴZ Gu];Nc- v}tH jȪOy<:GtTjۅ"Mrd#QEb7*AE4G wRWàmy;EP,FL~?C@q!&GRbvGe/J538 \B)8(ي;:.qgRq`_A+1uz='Mӆ #3b{hGy4jO)_x+U$:}'a6J2X5tu*wuM[T/r ݀C{d<lW1l '|Xc6^X<1Ϊhë|/6p= VoW'eV,!8 "˽Jd &RNvkfvCbڽm.CPcթxLB-5EҌצT/r=QVw|~Apg<7t V K[ Ť9(5C<܎dYm+1[11C|Z8b:SxҢTI׌BJÖd`sؕ362KH}Loѹ#er0N Rm˳@mOs&otknA<>#]nl:kgjNCl V #lh]^gOCia ߁c7%lӲ~a4Mu(])vn㬣dQDqօĭR3߮EzEPgڄMӽ8£fh#H혏pHeCaVq]B6\3X!lYw[0g XfNa54khn3["`[lBІകi*'ϨGQFfNPZVi:o(x7%P!L'rtP$w#9"^ٵ(㪏'Ҥ穼0D(ܻ{/@N?)1̉B8 H7~҄D?l iaՠѧ d.-c"y&-|T/Y oJ@P tjqHsȓiUw>81]kX v3IlϤ8aW ےkؓw/b-~h5Ʀ;l KwJL *M3&Pq)wj.8 tG"p|yVylN-nmov]J㦫S?΄[qW(p:$NBmZip~UDH:|`RrH/ O`o lb#/K2ӓeһ~?Gz}+f?Mԭ803ܮ P;Gd`(l2WG߂QmS#FÄ_ `+9끐`䚉\bRNլܫMQ(?=Գ%R'y[P Yld[QWf>KMV?â% X`nHxtT[\{F`]2y!XO9x%sT17G?{)+F}1rvCB8!Vw:kp?I Vp5C%kJMSBz(*'2xhD[YEpGp&֨a)aV6_$pNOm>BpޯK&@wt>"cE{٣`2/9yFMU*9#I;`G=LEQ=LIm-𒏮 =DŤwq-FM \T<\W4>Ahoc6!i,Z;bXȁПi?*zJU0㙽hk2pK#OۘZZ/i9kU#g!AW)ʙeVq),fPVzàǒL7/=PKCZTտvf $d/iIXS~i|t9mZ` *0ƮHϜq_a3Lo;' 7J}☕iA'N̤Sbх"SDQ#ixn糣*yXu͋ 5* 5WBwX\@̐??H4bg~Q$ S8 ~͎+uJԭ +ɪ;Sɶ 7 ԇ k4zf8췓zիC9`bdi2Ug0S't~U\<0>s Ѻ0p\n]Ӯe"6#tJH5X7p;K11:L/[0: k})K V-k^!wgooʤ/쇾*5!~N(')ު d+NVRq,n ]?/e݆PcOY;vt.OVCTܰR0H)miMLww?ظԗ.hB]3#O4PcJ{u}ZG#v *ϫ _Q65 )TfOɡE=m*PYi:?.Qe;K3ܤDI@^'܆NJȨywJL!5CcLHW3Ž#ى{L'9Q9]ӫM]E9VvvhWkgϼ3sXX\^ASD~Ҳe0TmJycD{IGcc.aQ[gڙW.Q4fNd*?&PIF\c}ˠAl6-z8&OJϷ>okތX[ϖ#ʰJK-M3NxP"gq&![jTsD'Z .WX<IE -eR2Ɖ9uM[ LV5nfITALM ;O¨zA6̑pHEMZLJ"d.0vkI T)k7zК:mcBa_꩜-ڵ&FL~Cܤ~H?E~9o5%4exx7J]Oyw>ᄏv/qw:3R `g=Dz!Zj 1S4ļ=d ӣ"oJ`[dUxNW+/$VQ+򅹤~: $d<]!S.T"x<ëy aj11D'ѧxw,*)*.$sjv8zq=jsvG.B9󒾼**ٕ9(4Yt:2(@>?'S؄XxYQh_-M0JC ).&>c8U`YRW$<|5~~'Tb”50E~UxYĥ G}6 cvĀO! w8FP,t}Θ.;X^YdkBepeE, !x)~>jŞ{'BnI.yZWZ%icP}3UEX&*@sH q54g񧮳aÂq)#!M4e(Cz,v|&#! "qV~ty;R8x NʃRp/\5^ #Xɤ3YH`V:fF9I>Wa ŦK=7=AtACi7QݥGn[bqi3hxZ/DgsWG .TTd7OA0'i]KW W8qMOA-['\M1zu$f+.jcZ8>6F_$%0b, :qXU<~4<%5x{m7!G,kQ R ߤ')N+W~q'hZyuՀjCPh8LmE=ۢO3҇$AܨCGn&HHXS4߱ջΝ~,5[ %cr,B}| 3L XNɌ;$#\nE1=_JR۽K9,xE7uggTd{Ez>) 4ڳTnK8i>vgt2D%xL PFS?.8JqfGUerH_aq),c߷iܮNBçyF9U8嵶N~݁ CSf0XKÑF#ߟi֡ޝcUvs"$wI6]4$5{3LGc5&Pr!#!oPOX<8G$FLi. CSMxBRѳN?wK4,?^@[fT: fgzoj5dte]v_YAAIn80ZCv]гb~xI+[t;g̝jQLE0u0\knXĺ1e2hg U- LʴQ,cYa`2XQVg2Ip_$}ʉr,%ۮP}+l {]d,rӛj;H%I%0EA٭ZO1[\WR{58w|Uj ӈKPE yIV .q n fb4*FAK?/N*^%"7b$BNmPeҤ#󖸰IwM;BͫZ\m\`3k ^>W{E?e6ZEi2m +A]X1Bdߙ UL# ["{2>a/wL2r>)a2[f폴!*ׂTh'WF R¶<2 <t^tFP^im{~~c-Mcá[ǏRh܇0!KنSGFm}|l~HE?ofG7jB!AM/6qaї+Ш7bZEN?]\C2<qtMqPCI2MOY :Ek4?.ՁR!:X-a_y-WU<9KQiDxWmTnk;>Bu33  j ͣ}58EC6Folty:ϸN2x:SʲY!&!XAH-b#P1Ze<^6`?'RSYq}QMo& a`o`U5 1UnOߵMqHq)~r>BܣV琮6]$w °BgnTXch8y0]PC@k 'onfv~6FlJ:(ARQTc5@AnO\q|?˱8 |Yx,.XV fzY5l/wDG~*n XQ_`'&AE;ԉS/?d6tZ]wCo/6,69/4+F!U/9 Pd٧-X|&Wgo=:SSARS#r[H޼ PKւ#=JmDd2NrO̱{0<}[mORzpG^n?BK-"h1h Be~2+VC!Cv3j&~#  fU"f0\eNm#ZA! Dn5N.vH dv w+$8&Kvdž7aGR1 vSe_I \YV^D0Y.WY3%69e0^B_Oi&}BW]g%c'H-ٗ[ %X|@z0CQ;\w%؛4 Ĩ#}cY<@Tx^":{tqQ4w9y@p%IRlDJBern*z*YV6% ƷeGq@ y6߉}mpJ9"zK1Q3e7p`x }>eU+Q2W vAgUkS4#RGyw8Ab7n>T΅o !13fY@/;#o6\t7וx i%, kZ˻/mXMߪr!5Aڍ00z%ÂRAf$CW/,⁌܄XTRN/1Un;>,ZWܵ&5 %Ɏ8pU=n"4ͽ m@.YLj> |0e>"HhnkF!.=qG6u2BDcjwpG+IjR54#(+j|;>(pEvs4<+wNF6ʩQD`w?y~m`Օ~oji]v4hU^jr2Jb[8{;6П2UE? `׶7)WOU+9]](&O# ,zx 3bX^u"6)S8 b;% 9$~)=O{"^3Dy×L(츓qhՓ]v.(!?ޡN+nMAh,! UkaKO]T^r_?whS&=ӇRLU4pDBw>A;@1ߔb٣(ӵG6ה迒}`^3Pl\1Z'0FA[6 Uerv%~q,H2+c"B(ⴏ&p@?#or#A Uݺ27]&-p& kaHg޳"}Fύ(֥ &0Д jIY!ΰxQb?Dl˟ /k⪡I@]J % %=%(HyQ7™ ~znxAc^LZ _mXl]$Yy5b=qM 6TdPb[g %Afɧ$?fԛOg KG%x lu\3ܷCJ<14T=;;F2F6EEG1~h5.н.]1][kyUYA 4K={*D=A@t+Zb}wz.lK\u@^<1"x/GBJRꚐ_2tjU;g8bzv/U P!Ś;n@ ~ؕ} XrπxY.17Orciq(^HW|u^ p,Y.N<A YTW`8RF*7i;h_k9 զexQ#Ǖ*'OFˢv(^Ov5ՄC%.Ŝw bܶ)R iCCKDB8l9b O۱/kp5Q71f'*o;|˝q-8L ~J,S? 6K&~h EC#|`PWb*s:ng+aS)@(ސPģ7rT ֹ*_ĿB->E_g?K+%ɾ1XJP YF^u. | s<Bw4UzbAQ$ڰ50hMi4PΛd]qDLflq;qۃRpHd?5wۓ$M}f)|e)UfE.VeAzkD)<" =HP#DQA$fɝ8mֶі6%jB]mqLSDЮZs U*S"ZͰEd 1#iwT?uvӖaS|{h m6qTr (!ERn ʩ`NS̀kEɦW\ g\/}$m 4ehkhæ* M9]@(WܓSQi mOm鐑He瞕,qsI fJgyH4}@ SQs4.jR٠^]U&>r<~?OQ[1QUz5mE.(*h+G5x;5澁 ~ 4HܡKڅ{{GsL#X e㕆j#;%ŏFL 1}~[l$(#1JUKN;a*Y}:,ay%ÑE]$$&{"IGpi7y 끻e3ܶU<2t? 2jr_v{PdQi;BWZd@_DuvF讨@M#-FxT(ZKdEWvd-XduVF'IC^ݏ٠)XJ(1|XYbx x|^SRe( rgW۾[`v[8:5o5̓gY z=L~R+Ս*̽d䓛i{mlˆUQlks"fL|1"d.nIV+';nZwjwt(EI>L2P><VxUO:m9" TxG>',]N㵮?5o BkQXj^# 2@+`)j Jq ɪ*^Y['J4[ˆN٨#?8I.B#! _#8Sq$gD8qp 1)UoO5*| CZBD6qZחj.QiI ؈ g1ٔSSݿVa[˅^'dnt]9H{xW@WZT,PL0O9}LXm q8"w5xwsH*=,l7'}SG\bc.Qh1O$梽%!,]bW@+M7M'd_dIY).ZuYYWE\a|䠹GlP@ƪ%/MHfsOga#~)1~ILNs߫'-Z ?9^GEO<hۯI&z*%BcSuHZ?ϦIP}M:ڬ 0ɬz ~a$'bKiw"a!8o(ae"dL@z{POڒ.s#'7`"8#>FuM^xЛ| 8-UP\rÓcqxc:DД+ rSSυq) fJ7Qqh]F4`{j@#hPP0kP6Mx6LrUxhaʧJ\쉽)l) ;SR>\~8`R3'ǽC9eTM GYs# wUkSY$|Hś8w'#?oDYϨ{:}wХ<*3h};PK9LFKCFS7KJzd76po,&sbyԷ7²-b1pާFGSy}LtCFPdsN 4T~>aD .m@JhVoe<=` PdrM.z6O~ k8'޺U<0Dv$8/Ǻ#9,tRNE~c\ݏ1@lf73.>>\]U <8dL]Ϻ5Z V4WF&4њ1q-dw*5Ԋ'JJ$ƏP=Ħ6"7u׬92V2904QJ$qz4P [@(pדLdVws7̦~#YzkBUZTLҹaڍ} #/9Q/c/~Q9V(yPsl*5:u2(=[%<~BkL\l[է.:bO}JM8{I* 9%掕>Ne:VW?xUIUyY'mg0Yg &lm8p8(J*Wo?Ɣp@j.\i}'j[~PQ_~o:cn?5PA/ɑp]gaL"MEJNW( K>-e.!&Cֺ1m:b4Tg‡n B?lf+}iiQzЧBЎWqb4i |__iOy^D {Jx9f|CzM-XMtm?kbZV_2YcϳYFc@p㧒xشTNGJk…@nWlFv+ UfN2ƖE.F?h~ WpXJć%F񋊑mi`sRE$pկQA7c #ݐ%QHGnq|Wφ{  P"?CAm@}X-XFXj[$y3 v.ٞ+"ao"=7&}+KٹRi3l^g9"@սj @1(5fZKs38m+ɝ7!z0m .= ?oĨ/bEYsJ,C'D w A>-mtH\,rÿ?<`lbS9ӿ>9#hPO|{Cʬ??Y4A],&} zL+}Y/)a%F@QO*@Rh핏 V#a!\Icjcp*FW7&Uz碲e=~HDtH;EM9Jbj7f>mxtpq&w $pl;n27b8- 9mxW G[Ulά^Ť,McEmߟ- /;~iyO:spJX}DX{ zs6v.}GnͶ$xBψE wg-f5[ÿ1pSRzF@ eYENc%5cQځyOS%ky:E֢4S^`|0(U}p[f7X3pOt㋢̃wu뒘jpz9j(L\İD>h;&o~q:V)汶 zĬ¯ڂ y ?fTMt=:'+ vbw/ S:5}mB/I(_;a~%(hw#kds~ⅳfWd\^3ȸ('xukVmY;H2:}OPFµxEpC?;:W(o9/Lj].$%kXo @~FKULFw^oYJ+YF_r|<0Hqcug߅+d1~J0fO!Z19qӾ׈a#5Qc*مǨ5ˁW2]l$[ŗ't;͵ syV\b8@A)Rz40[ЁdעA!VP U$H)|_ 廗r5p=<=)FoOypЪqu-DźAMkFazjB(=J, x802&KWcu%"hݓi9}2m_St&$ffMsrxn@گ'|aIF}:fW`ޑTe l?e/ҐDT!?F~95lSku(*డm3Ӥ67[G֤&M)ij I>q2:xLs)zBǽA8nJPYQB! }D|DB] ,~) F3P\2QQyy+UR}e- %+znq![ۆa$#*o˝KFRSTil8݈'oDz(H`K~4pΣ\q[(gX?`]憠EQ"v@4)@1)LQU]}şD_l TKZ/SAoTD&ԺV"O:*p؈ k8DUC.hFfy(?}5"Q٥Oiu^?S.;TrwѫRUu0>Dj6#RR(Z"@ @z3~#-4g|Srt/%΄?EL|?PGySsۢ.ȵ(wμuI0+&_(T=Lz;Qr_lȬSI{Uu +#g6J_%% ڋuHZærPG_Oh /T 3!0\fHM.֨XO*䘑@.>}q"iޚĜ3dd_2,/{r˚S4]X{x[ o{q)*G9_|:*.Q3Iks\jz_6OjpkYR"8gr 7Q"b-9vB "0q{^)I{d%TSwDE"( Ծnt|peYI&uV33'q6~uD.[BiH 2nrwM֡mo m= ZiaZeDyDǕf=M[@}c}dO~^S)9qh)z 8߬=P~IlO8Gabr'슠X ܴ(u(q>x\BS;ҸK3Vw%矤b^t3?RiߺMuxE4ɥxM@:ӗ)D=c_ ^Y+#۔Ȁ]EuMkZrJ{\3kPuyEPYAMJ$ehϥM`J9p饈v r^Ժeڔt ,&#aT^Q-#J!)]uJuI2}0Pp^QP200t5fD{,`H 32Sn˺0y)am^=ct$m@TAo\[Cl!P= SEdMKDOZx 荚[nqk p /ҡ}C;X-gQBEѽQ? j s!3UPb%$2Ja(Q+4Q>;݃4 zH3T*QO /{-)+wrn4 o?LԘ}])s2+I?>9Vm_D vJ8$|~ ~KPvXxG%ԙ-[9"pҚ DeX$lUҫFd_d0԰ YtsS^?><{.xCw";lPlTs/%cj/"#vF ưjl$#}zـlV{:wL86EPL].~fžh6څx3\үK6il` P@MۮDϖr] c I. w6G"ҘЇݽet7&™/*]#Ήl}u'ν&T+oq|X;ePwN@VIty>L/ y_(+T =g9MVX ":^ K:EEoeƈ .r~cPP. %MӮS٤z:M#%'2V_l}ԯ\WŨQO g Ge9)N2\l~e2Yv*m(Ԟ:Qq=&ٔ.3v T{$vzޠXk~ +ةrT%ojzP7O*ԇR4z9:#_EÔu@@;\-{N!JZ0V&Q8$1=[kT)M øwXW a>@/z޿ҖUpn?c 7{P))5e"YơsM)_&uCƾn&  bex/i_ tDfj?eAqjjz*хҏԘ0BTky^i#_b(vB>w4)XCoVM©5110`)^VC ˲^{\U7i%M 8VAvqmq^AJrKԢHw4 amBniHՅ@M.bI'zǸ+L~߻⪁%rV5Ps(X51kU,7P1z٘ȋq)zv XH_Qmͦ777=\QC4ұ^=80s5bj߳tV7ׯ3v I1  \?PblŨTl 1%V!m5!^hpƷB*)Ma]]dUNViQX$q}lfج934ʛ28z5qSf6%LL3%*FSI\Yz?!bZB{Is1)!s9P~] "}e8  S0aAfb(2X~fߨN ;ͭ9|el0Q8B?é~]9 Y k/P=bb=gJ"Pv~YjY+>I3J{bW$ e]ڝVNJ!LMDdlތI`-ę(=bx.V!"Yj@.OK|S \=2׹X}o 4$#D&{@|C>C$gQ۰AA| !IhG|)).͇p Uv+Zh>09K^Y* s~6L/ _GG̀o(`e7sJKs*t: IMZ+mY'|K1lS*QPXٙfBMNP[kRTC_'.ϸ XHK^'rA.D7onݱ,=ކ `R9т.z 8֏@ˌ, mҙ(;l–٩u_Brk=_6/_IY`L[|mc۵#a܃!\FT[n5}'# wױd8~b ,sTD$0Zgg2_ѹ9vs `7~&S i!B=OY4oChӶGKIpa~ƣe?"aތ7[(xv*-)X5 &'W+߿<vDTnM9ؙ.i@f_ x wf`b7w'e [k̈́ GOP?h|7,5fT0,CL/N4Ԩ•bN鹄NJa>0Qu-N2 <&_VNW]}(6b[be45+Z+؍Ub8.xf,lZ;KH-Z>Ew-FHfvy?+a*uC!8Y|Nq1c~$uhL䗰2RE, _QvJMC.'0X-ZBϽ(7b27X1'JVl)Fa7-)#[{@p"m Q4G/5 r}| cJ=/;z3O"jw u奐"zؿA堏]md[֯`rh[fq ID&L_~|R sxQȳ#L  ldp0Lj+&P@oj!T&0ҷnUd`. ˸Vu_ 0n —Θ{LVl b?9+9r8A3~b%[nJg{Kʝ?GOgǕN$D1wlEԭqx9}RvfG`)/mTdv =\O͂WY0| H~wA楕qb#+>y@bNW<%I p}"3toF@VKO&H%`ُTs <ڵ]ҋ`X }xyEĥ`.y9 +u\*"w )/O} ېˣ# AwnqZDm lĆ(@AR--6;Ta\%Bf( }]d[d@zfWF;b"Lk-A*<3Cy%5=!T26m!Iu!ؐ<ó]N}:曃dW&ؔLy*ʯƺN[?6f WP՗I+4^ ;noI寘J.w^DO=ɨ䝬 giuS~j,m*)Xp\nFmj=V <H\WQ/hdP481cjev ' 4)&9{T#(Q{mH1^grh[s 8{MuBv* ) Zv(qq"du#Or|$ZOcw?]!fu8鼚_+>bEC~fྫྷ3]%9Tf|Úk_IH/'m#}B\kL ͰMƁsG%-29H{6x, 7sΐ!ً{< fD#>e9p9i]@/cǂfY(Xe\6xF`N8Ge=ռBG'wqRfokTQαbu]ua-4n\ry >:7p0D;{Cs]Np>JEk[==eb![^r":vO O5FEI\5!v9.Fgҹ-esv.1S=՟IײiVAz"m^S :w+Gwz# }Y0=d$FWPXD~X1EB1+zAeP <:I)^MC?F䄢=pR)\km\/|k͖Aͪj ӄMslu ss.F|9w4q@S<ɷ@"#)ɔ IHk6 5iwE1&/wp(*hp$ұb'sYNKB.G +;۝X-:`oGzm>GGF#}YLEO; n!ljF6RnxU&SOMw&N{VHبD[l6y+@"z󶻝x l&~A~V zzڽ|;|iRnt\tٳC<;8d}%%<@7aZNNVwueT&]Vߕ~$A[(qiOsD] @υB,IB%#k2q)AS;L?N%:\՚}10"* 7 8V'W <*zqƨ58WRA㏸19H1R\ st:V֘'4BȞ Ewb~P_d"5 {%GOwo aI|qT 7QCZ3_V ֿ"֖'$%z(.HEsQW"/a[!Ղh մeI6Uo!%TBWyӻy`~/8lMJ3)Pqܲ7WVjBAN~Nڠ- b"d>Py!흎^Z( awt |2a# Ah~V)K1^D2VܼN"H脯,e\.wlf; +05;K8/|龨Z$yJZ^O)]n(BGC5W):-82wMDf̟bȌB?xDeIE4^VrU8+9\5c[AasSpc8%J_Lץ.&FQ^uq~pGن Fwo' hIx@BKV?Hc<Ɉt_RtMS@㙼2 i ٥/ϓ6C@Q m-e9Mqm&5$v"xC'%3MCA4{qd&i"/PmO73ifu&am*#q \1h6=ƃ<*xHL\\UlՁ Kfo5R&4C]9ѕ-XpEA8.f^=s.lQL^ Ѐ|2nQ< Ϟak>" %db?wJ"Zud uD4%j] p|sBwO#0VXACφhPo Y\Րv]Pլ wU "( ]4ߧߍ'4w٪f wѺʬUpuhiŰsl˛S,ao+#gD~xC*ރoET@#/w 6goU3=c2դDBa:4vmZA0HqB,>]8voxWh͘i0Y2?luD68b z Dz$ !d]֓PlτE9{wcrCޚ)E֊+k <K?1$a}X RȔ8-E<0Sbm6ꉩǡUXxy-2 eo7 y3{gvp79a*w'j>C ù[@r=}EqDbמ`1Qҧ aB>qb+KȰOQuxK!roF] [cר%n.]SŲ#eS'ȠԀ?l/8͒Dtƒ5)⤖C줆F?[ E 5m}sϡI8G槴rUaћ]sp4{hmj#5ՌF1)hfO`=ub`!i[ݘBX3 @gIAkYcOR7;G |7wGbqXDJYK%wFҺWtgnPHwx afƃӔ4u UjV /<,46kTgW3..=x0 | 12Tv--^66Lt -%a8m86?MI۩m"R )?̓JnbFayAbxc儫|:Gqr-1m}j\#j( =ʇfnP>vXJ u,) wX-o=xԕ8-S@F=#(՝U+$j=m;Loau7~;zۆl6Z8Fva5n Mbm[U?zb| }#j[AC޾Y\EJSv\П.<] #\tv_}|V9N2f.8R\T^(퉀G6zN1LC1h;!tzC ń\≠BnjdD%SBB[ 9跸`J0Fcdqz֎K?wYB*Hi~MxGNTiR2L*GÀyU1n vؠ+>y{Rjyk6>]cN#R}|07Tӕ>~{iJx?An=6#F8X'X,iV-20>smj]n`!-!R{c(7LUU ě|ȇݦJ L+3͇f挑{?htVB ^RE7?жawE/uZwdYߪ6xPiuܱΩP=' R*)]R'bs7.欮on-mO ?'JTiuӁB@/YG!*-Du~eˣY@ӝJ/Wdy͍|}rٙA0JQß)Ø- 9zC抐JO-^{F:fw"hK9y9G+%$Mڮ-{a+6aM@6V*^J@Z#Yۦ 8ݡ6i ?9/oc0ƅYlf@9.tケ%A PJ&{RUk˝7b]M7KPuWP,yHroyK$n|jH岿=o=Bd0xԫf|fUр;߲1##!1wH¦NΌ y%%pcRګ&py\yE_]DZ)yw"bŵȳΎ#Fȩ2 Mܭ{> agXƻgk,5Wu14ZP,xOFkgf(052{OMfK7-׉ X*NgkW^Q:aqN,A+Q~@|2,*Cbs7Zv$&-vʽZm41XevBC|d6կ;]?Ȁ}VR@j"YA"|VsEYi<vV޺ kVznEd|*yd-juue g >5<(*oqEfvRr@s<5D AA}-*GN{2ްֿ78ø' _\\gD}:zOY@$PJ>Rm >]!8("]9\^߈KPJi%Y J`tk3`SRx~̥I| ?ѿܘ6S^1T`E2y+Nt=&, o~\<4NBHSX^< 6-*YH,vYu" ֬Vmؗ/ah0$F4tWj(NMC5$U[.G->1M/;@S #ե(~ !iV~`/V ߞY? hzȝqD'JN2jap@ա^OGW;o+[~Tc(% A(X~p,k#0Zf . ba0E˷B |2R=. VK>fl&_^C)q*i @@|xY")Ʃ`҇ Ty0Z: ,E=dRV槫n1A󗚧|[c`BSeoV fqNª+R0a&O~ q\QE$NNNG(#[rmY(й.5"Xp|5z6\5me-/DTiG(ٜX1E%S`lVPǐYëW=Ѷ7ctlOiΗq5~lvU 'F lC cHt?{*K5k+RuOh]~[)R03/;O%A1Wr:/kn { ?yhbMpxj19+9rI8rce4kB(zҚ> #OlQ&P2\?It(Z0]:XVLrn،_duY-"rFy.$&Ӂ֥'ع /j*CPr{gUH{T qZi}aR?V0)09)!0^PQPԸ&]__rmDV^fSU>퉿`\]cu8gͨW9q`˵Uܐ$~C-xNx@frU;=h+|&Z Һbu/Г'gYnj[bqG dujX)Zy5&8Oqjij)mS̀)& DQt7lk) Ubc¯*<ڻ'V-Ύ6S4"ۮ5tFPfƐSA#612Ya^Orx!vaV+kGJ҅A*mVO֯| S5Ew#В~7='@7)=Pڀڗ\lU)*AtDbhyuR> 営.w%f$Dl[B!ص,LSB N`8.@Ё02(4rֵX?~ZS i/oHޑ&dtH1iTԠ oWVO+hv)O?WaN ҉'&oawLޠ|S8yuf*Dgip7ssZD,gK(9S8ػ|cHj)6Έгm*1ki65୯t y$IFQ@0a^)o35kʳG[Jth" $ɶяv80 ?(C4P_5=!;v3'_q萀 1ԍoc$dLܮvaL ˍ{εgZL$RaA02 wc2ǝp `<%_Z%E65Wp U5ݽ@ƶHSJ "M5wŷn2+-7zBQ+} f+1! %ԩMyQc6]#m`Jvi^y9DFOB29 I7oȲq=$(t;}Sj%}S19X%veN"DWVW>ةVpa;ڌ;Pp\i}[,0$BՍZm\^ |)b OUςĜK2Z ؤ%KJiYO֎JhQaۂŵL;X .ϑ2h.lԧ\$T ]2$tl?NXWU?o k+wA5- S1R a@.i |գI`h4B-`L%7skOA@C١);=#j`J ,j j_I=޻[GeQ৤U'alEdC LC(S/Bs/{vHs <%yTUz1E.͗ sfg(z|oΤexRZIR0I3i5" # G..uW_e: u<RߧTZBUK'`)+{Tc:,"sq$}A8]y<8 1s g<5ZkY}!pwrݷ#wlWI"Q'_hG HⲫoLJJ@o8D4Cq'iI- @ и,nL``?ݗxatp,pK87|&>y&\ܕO1J$FL"|SNFTА$LU[줉ZN+2m O Q]S# 0m ohǙ)DtYuw M KdMai!A Xi=(G.Yu(:%q%Ȅxr智B H#Ն_F΍6uLٹvj_dw֢ItJ~yG8c?QbɳB"!vg 亡g904ln&{B6|^iwDL,m 0\j/5ųGè揗\|mX`]3bCA&@j}pu_;u>>d:cH4jEDm򾛢{s3?"JV|&R=%0G A3 eG!5"G͞VȘCEy0K!Q =2NtӮIHFvtMs[ rKE{4#2_4Ƥm[Tv}\ttB[Q+M(S&H0:^@KxǒPk(Q}eyٌEymEK޵ܛhluY_]2;rȍr0wF:2C%խ];}7^-2r2`#юr]:󜽘T뵭_d+bvv`@%W~l BMǹ'U,WL/^Y!dZa0q|vD+,t>0Z.̼^pj)<Ė8=>3ܷRsC(ɓhȆuk(d1teR>m4D7^5  0P6'"ncsW3aD*'WfG$3 s_mŃH~dMMxΔRVNRڭC!)AovpђUvh9WիqN,<Fp)<+M,Oxipu\k| (6A࠾M+.\hx̱Rf+8bN`ABAiT[JQϱ1h G_m٢Q23, sؤQ]RH&,,$)}9U0_oMu${l"ҩ I'Fz~rB>{c[[wn5l4`Krq&-wKbVOm$ٲw)ᎀ }uTߣ+ἜEnD[]sr犝K+O!}qA-PyA蝌HnZٓ+,z lHھIB mΖ^ɑPΞNct08(If(bt1B^I'{- }5R)>u[@һ^!4i2GԭS`kIg} x0!pVRyR"u凷fmB][FMG8)3󸅴hgfi_m`DG@'r` O2Y\Mޙp,_h4pAHP*6* 4UlqtI9c}T!,s c/_e˴ < rQ>2{7 Q4ϊvm6[{9HȍIGqmYj<Fk=y|I9%2,wE bƃa> MaÕtvnຊ<[ HNGg`BOsb^T=\58sg B1@NjNo WQhFLj67D[f 瀬lGlC8RL  n‹6$85ygR{##=U_ɠAnb VQ oC:[uHR<:FK(0OS;O%9"xnd,pOuHlH !!2ܶsd* 㾱cPrK%нJ^1>?!>dw~=1蘵PDn;~N9qnqQ~WWDDτꖮ %]aɰ2a#[x1:8O 'x4A-=6GEDq2EW` 䄛<@O]TfU/g,86ndyV՚1_':#sÅ l.EKqN +NNb&[_V@qLb-05bp0>%\/d QPE2|umV* wGL:1Ҝ^i hxՠ9w_ 9+sh^U:tVH~Kd:/䋨w>-QLZrx/E<_[:J-/ 26ḮK! 0cyUt$0Bg6|Th}BBŚ}ᯜnYkWr3 ;%XaHZ8Hf[Z;LϙbDhǰh)KM'||iy4[+{SIgO.}BGw.f{ɼ҄JICx?L~8Cy,BmfeS<]Cx_=nElX̘fCW Yb.X)[ݎ9.^07ʞ7Tm'*4ö]1S w<D5,%b؋9[ h"{xYbRm=M2 hϋa]JY};Z*+GC"a-ȾI9Nu((53FutgKF >/kPQ G 5lWIĵ:SgC8ނGlǺᐻ ~}Z h0Ɏ͌4A^S-j%#oΟk(.  4_rMxvsK٠T20HE~w5 =5Y ;NЋGҍj*\#-քI?ʱi5qN~`ǚsnaЪKg`z;5L?"%*l)A05iP4xqi0HO/{8rl#,"*#6F:U|8L7W+tv=ZE*c-sK桛voQk˝bLjiR'zwBk= .\^Uo(?9"Ȕ۵vz9)z{Kw;b8T 'enz#!CŨ͍AU}>d+I VJӝa>gq3N, GBk C]VpjI~p+ bS\+<~(F o^'YR4qޒT#ET}LLQauʍ{' PfykKo:QSݞIlU[aˏ\&']n e؟6wE'o2Zp7ty.= ~RLڿU ?LγR8C, 5jD!(4kwNR*M-ܞЯj-\S >Yt vcd̓,@VIrYO!Tk@刏fr!RJ5e}iqa":zK5WD//H g7i6hs B7LFͺ-rQ3ix4?Y3̄Cc Gw 3=)<5TK3Lrdڴc$\秱g8=[QlgGsjA\qx2꜋s[5_}k)}qW43MyGzҶS"L<69B?j,K:bN9x%/ش]>BU(6)ZR*v2z|'PzB0y$(Gi,`JLgX|.E q^(ЉSXE%M `\ZLC-~G1阑8TCNCj_Wj"+=]C"l䱄ܹߢ(~VK[arOϰC[PXӒC= {:2(qGHʊG2HU `Ϳ]\L<)S| rgLs?2IA vO]ub2j@Y;-? ^R\,\XaD|.-B h#PdhCt?=%ac̭5汼܋(:Yemr b2 rvl놉=/{ g^%ƚ}ϛ cq[0}+\{i ףp-EJHs r-gѩ|O>)VٲEDvy< A?==]Hk`ϟDIR#/$™@g+#67Ulr:W1RWnCY8c;*-&{3RE5mO& ><6e{Rk62ENT{[|ٍ X_A?yiKE#X~\nPQռށHK&s_ 6wtO7x577HjcCS!wASG1KJ _Bt*GOn~fukRؤG$|H8#LF&6psBܵҌV~Jz5Q `X^tC2|iZBH O2 /s̽@ zm܍*,?i9Z2@^I/`yD,{ّE8Vx q-:0ci,f6,O]Pa: ڍ6[&>\hofVw ٧Zd GEebϯwGڰL&f׌ s-9m_rL4xO0D\ a>Yc\K)?n@Cn*- ^U;Q\]YX\,z[Z\=ׄݶtaV|{w![l@/Jw*SD))o VO8 #VqA*r`& L /GJ\ Eݲ-.R7j~e|-r)>;t64Ouqbb F&DT#0pxԁ𻌅h$1uӲL8'mF9FK5Coʔ3Pw@׆jp[C?fU e4ɩ1 9x{^-yedOiO0! p9 aIqn_A';csSn IRMIk [Y-#BE'4xI.5*Bς[6WQzռ1Ή!{>NJkz?NRyҀE8)=E>:֠-]x4ۛ$nŧ̾~v^bGT@ Oq+fkM4כdY !ݎe u R#8z"g5HfJo6sFXLJJ HbbsGP\ xt5}z, !ӕx +J˘6v(%REż}cR Uӕ`~ :U?;"VJg9+3*ٞx&uf֓}XWJ}yoVFvi𑱹\aT3)ۍWqdnm| %,L)!x&k=ᡍ9k@ӻtJ% Ƨ't >/ [mPEk:Ώ8Ƀ5{*m{o >e0W݀!J2k!ot5(7=B嗪c"aJ d b>R)#LMr/ ! t E[WrAU4ǒfebvH7D4j9EmȇEI-?쫇" cxR0e=C;Yby3m7[K2u29$78JIU/bpKRTŖշp3FbRw(A$SzOvt늀Pg>V~oybSOhCDy9Ieg7Iۈ^;5'P 0J- QШ:6@İb1RXl9AE{ 5h CoȀVjO0ҭWp5ΩRu-%qPF ڂRnabTP%efyTϺ OsZv85R0&w*5bYaw:dk@ؚJoD HUW7Jg41a3T~ї^&b<  *G&` ;]=qɄb)v*]:X=@c87fLRR|vFlmA7=Ћa,vM$/VK\KCWgg "/vܛH\LI6eVRsٻй_QߕAf_&^Őw,M1'cnD1 W%ŧH۬##yٕ\Y9l&͕vҟ\ :?ki4.*ܓA!_`Ub 0H媸pm33ܪC0F3̯DWPFq+k2qЍ$ۀJd09dLT k{M|6%4S۵+em6So+$tcwQ.#kGddhitD7۲T|fn(}PJ &>ZnŐwzբ":L4mΠV7oX5aqݴv"yd1Rԟt-VNxJV% >vk󑂹+hk}55,g3 .v /ƾ=o규'QF>FQ9pYGw?#k={?7P%L2tbǴ)=w2tuOKi /}\r<&Ԍ|_MӅe?Ma&6g`oc XRW9a^Se Ց *zzl/Dy'4'O@1c_9% ǩ>`ӐK,OiLۣ@-K{6쿪r9@kAߧfW7v$OϘ?2=2jMKձ)5}?FBmn ;v'PD%AqTF+4.hC|%z sW qi5@!#<}@R^g00\~OC*MO33_AjLQ딈r/`rO:DIx_CCt6 d:t[hxT&%j j pH [Qj P'>ÜHjO~%KeKO~& (تmmBL-MMxLibw['\.*92`|"?BD0X{ث`%t{v l@^!6W"j +ȦʼnF7n^(֬ct(M6 lj=rC6lwV)8#zmWXVZÊ( 9SczE@N73G:,LJ&T%d(އ ZȜNhǛp/gDD5Bʟh3!>r#6;9 "wcRkh.).2Px0R!go4 VX.9.n綾_k11;DzI3>FK ݲZ-GWC\pVwT [pI~FwF5$G2M=E)q? rH?)V٠.wvCbogqXdwal\ȟ1re=gA̠^ى ×eIdXJyN͖Ⱥ̰\z}\RM1&,W!P)VDS nq"gͲ)Ħ W t=غ .G8X y~?wsGFnA T Vԃg,|5dz6$테{ D# SbV焆}UZ^M<Pvb50hS.!<5P зiLm0mq}Zj>HHհn<ְe6ґW E5sjz=}BbKMtyfc hЦ1|n٨<&K>K&/uc[Ёӆ~ì~h<4| 0Og(&qN { 7^?ZQ s j'# :VkMf(MRXʝY=UIE^,9 rꞁX>xI0*%KauW,^k=]%~Odaw)zLVO]sX]RaU+X%k@[}+pgHu/uՍ$r-}"[qQH?%!Oҹ%% Ȯ8Nh>*pk.;Je2\u?&,"=Y[ ~ H]͉Ћ99߭tYײ (fI7pΣp-OW9pY(SCA${ɂ+Ip䴧pmꕎKCc j5Go~Q "x^Q%su\1j -nmgK} wWCeS&m"ތיTj' V;aSuIlÚf9Kl( Lg;T;/žqN5 hak)<Smo#ri  nvW_x@"1ɀZ3@WyhJ,@!:`-cxh T.}4.+t4*]E ͒syC2LeZ QM<p"0 䡽T"[ Gȸ]_ZTODrA??\jо~0+0cC 0c+KِxKNoW%^iUcR^i_\u7Źg/íoN.@M3nQSu_dL[T@b`e"^rVpt#*KWb'cb1^YKL\{o 6GCѶ}$IC,qwolnf.U;O&M#y'![ V%\hSiޮt"?^.r=;WJ<wz"P68 KFGQ/-mj0'T:E̾Koؾ>䥯3Ywңmhyje Ρ'?FJIu&MO49W{YljZ:Jt2$hg}m-Ud:_]k[l:?JSKs:*J1-9n׿_SY);Ԙ֙}YiU6d0QSKN8`lT?? qaq*i-;[4-TӡFyӳc<~^{8ak!-(&kSX/6Y6H,_9i.OY 8W0QyDn|LE;6ѹ e}vfM6;;}`.ٟ֘rdCx(؃7/5#*'0:Uc`~{$kBv60r$C^YbzG3)#nn~Dм h }IMx=ba:>dKR^? Mւ lrNDr1.ul6l\\ vM)>.fpRj PiSB1 wuvS+=Qȑw=(l d“ujBJt@>ЙZ'^\.ows9pHK$-mVY ?ȥ- ԕ?t35YNhFQs5+Q;8 ϐKOoP^7~#}2!Iݚr xGi"f){Ф\FU:0A&u g_cg̯Lo&4g:ԭ~OL;?;qm`I҆7վglQr\wੲHT$-Ѣ=LDv܉-J{zĕ5앞9( c(t%u1/d"ep]$jml7pFCbsp Lcbr1~ڇI>8I|l& oZ w[F,WE? na8&T]fz8e0Zl[yEd-I[G|X x!ݑ yu^F'K`ݩ:RIRtK} Q̠e!wpb,T𘀩|qDaƼXZQ9h'\7.5,+=p01rW Z6*d1HH0- ,&R)o=*vY@kdebSYJT}*EA|)u:l]ZuY8HݥR%) $V(wiN:ЄMnyn s9v2>o[!ێ,F0`Bw7x>(7b_YTN轜:ٻa]g:o|"hЉ`JaЙnE[;DNkIc@ @#w=)Ķ@VwFNEׅ҉#/7ezNf0C .cTv#S@s").p83yy01D -*񂿥:9Yc7hM(>igxe]:B:Zº/u2~B d=1!eNu(kB0$cS'UF4Q2T#  CG`pu+}3,*S _Z4bpFB%1G ,"aTT{{sÛY`n%[__;ѝW ~s ckt!;!/1A/(ɻ-K=:ׯr=5wN:foPp5M~ړwsU ÞXPD@4>MF&3ς\Rhso'7Z0EeWDC:8xnFOK>,R1)z^W7. wnVD.M qG 3l蚵%?U" 6N/܉pKsN9:{ d] 'O- U4 C9œب s/B~G61~y\w%ۋrGcEy]"Jõ\[4 ݬŝ,ːB6]S6iȆʳ<4Q$FGwH TDå@4%C܉9ԔLkZGA~qtl0v;qn#?Nh ΉxMA5 y@t*VZ(煸& 4cfe/6"4m G9\bEakh%>h {L/ e*sFj:A ɭ̳l ,=_><2$RAAu*N3e֏BMLfM Iģ3K!ghm)+6_-ЗY;☼%ҋI[XVߎ7xhealI#@}WJ.טFcE8F'K B/}紐yq0[JSns/p0m59I lʼnJPVC r7`h F{Rjtt-|yff뷷AeJm)fXK<;̸fYݺkmz]b &fԛ},϶I(1 )Zc˺O|&  ]TEy #`܇:e`L!Ƙ,_qOfX^m\6,xXh\@` #dBu[@G )b8t ΚZЛę.{'2TJ$/ B;2ZIHɮNB,AM*;8~։]qqyG97СkcdV`Dj+ ޜiLq8`0qWLvhQŃp`0MLޅZ'. e!O? &2>w!ƉqяR>'yp7Q7nߪg$j%-dٙ?퉸"B!_w%/ۋJ²ɤiT&ׅwZBt6fԓyhjZ6dնEE\h, )pslx80B)UJެS! +=0_c "uk5)2dhfqzt*[h|Ԅ5_Tp~nO-<+PT|H+̃ ?ӏ/PihF *z^QS]8?7o{ *vos< ey$@xZ~P&*[>Y )޶y՛ԇiH$kȫC>N]B8,=(*Zalfx)9eӅ*@5׆݅J N8*&O5eigڊl=tXcnmb}wck3-q5AWX~u#+is~u\Ac)˂j7*zy31p=@M~lUܭ;B`}aJ<ˌqXU?㤿鿏>Qfl%纩|t{YexgZ;k˧R (pmX v;Zl,<ȅH]og{8MN˼H/?؋})cFD,L(7\}s8I ;<ڻ~jOM9!= U@e*VmZ).e Pk(8Scctޙ)˒;Ƹ[^h?:y2<6Sy|-meSܩS4#Y>lQdKq*V~BhRR {y KLx 8ѻ|~k {9!vGAH){>zwh)-Z9A"jr8罤֓~ZƳϗ4g6ȷSAs _oW}TaxY7ALnXx̥ gtazznxB/_܍>Bp~ ԛxUcHBQ4@iRIK$D^}[]S{tIzTbAY J/<M/{ZIY {zzh}F즴.YWH{H4;/2_Q_ɢavJuIt$U:K ֫Kuo@3zpM#+QHvF3}Wj{o }! `J'PW! @pײLcn*n3a78:K`IsUپFHfE*ksi9}N@>mTANNGu*d“Qg5ZT~)>5IiC͈AFxpIV]yFA6m/+H&ᇅu;"EcE(r?h[RR_ŋX WN40+ q8*̼>xNyr$X;mNʲhuf +\ٝJҶQGǽq}9tfeMݯaS X$DLhd|/ Ds0~d9_)9AږYh6E) 4Ha:ok;c'I)דaڱ &#s5=C̦/&pb# wX/s[k,Vۅ$:k]1i"~E30.qЖ+u ELZ~S=ٻd r%_yy-(De2: /MM-t `rDoxZRqzeƟ:eƩOD`{8xg윾Ca@O&T zƁL-*# O5uDuD䒂8(j$ݖHAL|We ҽftRAZF6Dg;I-]) BLH" p_`L~z෶Fj;GqV lI`mT>]zX%Z4Nj̚3`gXGя0v7BnH6W9`*V ъ2}Ck3ڤhT!dIE"*cn Aed^_0:|˳A=I:=.sIht x65B,uoC%ȇJN9 EfT99 LE})(X]ȇ i#htKƉl.~c*gkꖸm:H8QaXxƬap/mvD\tP/lQ` ql) pn֧ekJV/}wt$0?!E_iz)(W(5zx,y.^&?N-~%D9K\?,65<03ٷc^i^])b$W~pw5'Ex73vwl Yt&Ɍ`k?pz%=։oFD;D3)Q?+S=2!L S]6m1uWgޟf~s :oyU!EuɴMO;c7.`VLu׽\{;U'>K::7QASS_OPvgbD?YJ'y:j*uC N+Mxܟn)9/zʽ bG"rm"Zu 2iMKyn+8]y-sN5o7 /d7Ml/c4óe02$r1ȩP[fdn @:- K@dzXܨ~m-҄b%'D=rQo G΂*1|Z@VAep%wG֌n/i1(4hQ.Nei+ T06:RP>Tz9w,ຉKv>JQ#Zn+nk3Y5Ȅv&)WjH }y'nts#4OMP$_i LDm{}\8>9E[$ˡe9:publisher10:kinozal.tv13:publisher-url39:http://kinozal.tv/details.php?id=961977e